(번역: 김홍성, http://iamhongsungkim.blogspot.com)
17 October 2011 Last updated at 13:42 GMT
Google backs net safety campaign
구글이 인터넷 안전 캠패인을 지원한다
Google has said that its future success depends on users continuing to feel safe on the internet.
구글은 사용자들이 인터넷에서 지속적으로 안정감을 느끼는 데에 자사 미래의 성공이 달려있다고 말했다.
The search firm is launching a campaign to increase awareness of online threats, in partnership with the Citizens Advice Bureau.이 검색 회사는 Citizens Advice Bureau(시민 조언 사무국)와 협력하여, 온라인 위험의 인식을 제고시키는 캠패인을 시작하고 있다.
It covers topics such as choosing a password, scam emails and using two factor authentication.
그것은 암호를 고르는 것, 사기성 e메일, 두 요소 인증 사용하기와 같은 주제들을 포함한다.
The company said future campaigns may deal more extensively with how Google uses people's personal data.
회사는 앞으로의 캠패인들이 '구글이 어떻게 사람들의 개인 정보를 활용하는가' 하는 문제를 더 광범위하게 다루게 될 것 이라고 말했다 .
An information booklet touches on the way search information is used to sell advertising, but the higher profile poster campaign focuses on broader industry problems.
정보 소책자는 검색 정보들이 광고를 팔기 위해 사용되어지는 방법에 대해 언급한다, 그러나 더 높은 측면 전단 캠패인은 폭넓은 산업 문제들에 초점을 맞추고 있다.
"We thought that the first thing we have to do is earn the right to be informative," said Anthony House, policy and communications manager at Google.
"우리는, 첫째로 우리가 해야만 하는 것은 유익해지기 위한 권리를 얻는 것이라고 생각한다"고 Anthony House이 말했다, 구글의 정책 통신 부장.
"The long term success of our business is totally tied up in people feeling comfortable spending more time online, so this is a really important campaign for us."
"우리 사업의 장기간의 성공은, 사람들이 더 많은 시간을 온라인에 사용하면서 편안함을 느끼는 데에 전적으로 관계된다. 그래서 이 것은 우리에게 정말로 중요한 캠패인이다."
Mr House admitted that Google had itself given users cause for concern, including the StreetView debacle where the company's photo cars intercepted information being sent over WiFi.
Mr House는 구글 그 자신이 사용자들에게 걱정의 원인을 제공했었던 것을 인정했다. 회사의 사진 자동차들이 WiFi를 통해 보내지고 있는 정보를 가로챘던 StreeView 문제들을 포함해서.
"StreetView was a complicated product for us to launch and we thought very deeply about what privacy protections should be put in place," he told BBC News.
"StreetView는 우리에게 런칭시키기에는 까다로운 제품이었다. 그리고 우리는 어떠한 사생활 보호들이 적절하게 자리 잡아야 하는가에 대해 매우 깊게 생각했다."고 그는 BBC News에 말했다.
"That doesn't mean that we always get everything right, but we've learned a lot from mistakes that we have made in the past and this campaign is one of the many manifestations of those lessons."
"그것이 우리가 항상 모든 것에 대한 권리를 갖는다는 것을 의미하지는 않는다. 그러나 우리는 과거에 만들었던 실수들로부터 많은 것을 배워왔고, 이 캠패인은 그러한 교훈들이 많이 드러난 것 중 하나이다"
The "Good to Know" campaign covers five subject areas:
"알면 좋은 것들" 캠패인은 다섯 가지 주제 영역을 포함한다.
- Choosing a strong password
- 강력한 암호 고르기
- Recognising phishing emails
- 피싱 e메일 식별하기
- Understanding secure websites
- 보안 웹사이트 이해하기
- Signing out of online accounts
- 온라인 계정 로그아웃하기
- using two factor authentication for services such as email
- e메일과 같은 서비스에 두 요소 인증을 사용하기
A series of cartoons is being used in an attempt to simplify the sometimes complicated issues.
일련의 카툰들은 때때로 복잡해지는 논제들을 간단히 하기 위한 시도로써 사용되고 있다.
Such problems do not account for a significant proportion of complaints from the public, according to Gillian Guy, chief executive of the Citizens Advice Bureau.
Gillian Guy, Citizens Advice Bureau의 최고경영자에 따르면,
그와 같은 문제들은 대중들로부터 받는 불평들의 중대한 부분을 차지하지 않는다.
However, she added, that did not mean they were not affecting people.
그러나, 그녀는 덧붙였다, 그것들이 사람들에게 영향을 주지 않았다는 것을 의미하지는 않는다.
"The thing that concerns us is that many people don't report these things or pursue them because redress online is much more difficult than face-to-face or in other situations.
"우리와 관계된 것은, 온라인 상에서 시정하는 것이 직접 대면하는 것과 같은 상황에서 보다 훨씬 더 어렵기 때문에 많은 사람들이 이것들을 신고하거나 추적하지 않는다는 것이다."
"That's why, if we raise awareness and get people simple tips, it will probably increase the number of people who ask for assistance."
"만약 우리가 인식을 제고시키고 사람들에게 간단한 팁들을 줄 수 있다면, 그것이 아마도 도움을 요청하는 사람들의 수를 증가시킬 것이기 때문에 그것은 우리와 관련된 것이다."
댓글 없음:
댓글 쓰기