2011-12-10

Poetry: 2



소네트 76



- 셰익스피어


왜 나의 시는 참신한 치장도 없고
도무지 변화 무쌍할 줄 모르는가 ?
왜 유행따라 새로 고안된 방법과
기발한 표현에 유의할 줄을 모르는가 ?
왜 나는 한가지로 꼭 같은 것을 끄적이며
나의 시상(詩想)에게 눈에 익은 낡은 옷만 입혀
거의 말 마디마다 내 이름을 말하며
그 출생과 출생지를 빤히 보이는가 ?
오오, 기억하세요. 사랑하는 이여,
언제나 나는 당신 얘기만 써요.
당신과 사랑이 변함없는 게 내 주제랍니다.
그러므로 나의 최선은 옛말을 새로 옷 입혀
이미 썼던 것을 다시 쓰는 것입니다.
마치 태양이 매일 새롭고도 옛스럽듯이
내 사랑은 했던 얘기 그냥 하는 거랍니다.





SONNET 76

- Shakespeare


Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth and where they did proceed?
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.






소네트 30

- 셰익스피어


감미롭고 조용한 사념 속에      
지난 일들을 돌이켜 볼 때   
없어진 많은 것들을 한탄하며
귀중한 시간의 손실을 새삼 슬퍼한다.
그러면 메말랐던 나의 눈은 또다시 젖는다.
죽음에 기한없는 밤에 가려진 귀한 벗들을 위해.
또한 오래 전에 스러진 사랑의 슬픔을 새로이 울게되고
사라져 버린 많은 모습들을 아파하게 된다.
그러면 옛 슬픔을 다시 슬퍼하게 되고
아파했던 슬픈 사연을
무거운 마음으로 하나하나 따져본다
마치 처음으로 그러는 듯.
그러나 벗이여,그대를 생각하면
모든 손실은 없어지고 슬픔도 사라진다.





SONNET 30


- Shakespeare


When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.







프로메테우스


-괴테


제우스여 그대의 하늘을
잿빛 구름의 안개로 덮어라!
엉겅퀴 머리를 자르는
어린이와 같이
떡갈나무나 산꼭대기에 덤벼 보아라!
그러나 나의 이 대지는
내게만 맡겨야 한다.
그대의 힘을 빌지 않고 세운 내 오두막
그리고 내 아궁이와
그 불을
그대는 시샘하고 있는 것이다.


신들이여 태양 아래서 너희들보다
가련한 존재는 없으리라
너희는 째째하게도
희생물로 바친 제물이나
기도의 한숨으로
너희 위엄을 키우고 있을 뿐이다.
어린이나 거지 같은 인간이
어리석은 소원을 아뢰지 않으면
너희는 굶어 죽을 수밖에 없으리라.


나는 어린 시절에
아무런 사리 판단을 못하였기에
태양을 향해 의혹의 눈을 던졌나니
거기에 나의 슬픔을 들어 줄
귀가 있으리라는 생각에
나와 마찬가지로 괴로움을 위로하는
그런 마음이 있으려니 생각해서였다.


누가 거인족의 폭력으로부터
나를 구해 주었는가.
누가 죽음과 노예 상태로부터
나를 구해주었는가
그 일을 한 것은 성스럽게 불타는
나의 마음이 아니었던가
그런데도 젊고 착하기만 했던 나는
속고 있다는 사실도 알지 못하고
천상에서 게으름을 피우는 신들에게 감사했었다.


그대를 숭상하라 하는가, 왜 그런가
그대는 한 번이라도 무거운 짐을 진 인간의
괴로움을 가볍게 해 주었던 일이 있었던가
그대는 한 번이라도 고뇌로 몸부림치는 인간의
눈물을 씻어 준 일이 있었던가.
나를 한 인간으로 단련시켜 준 것은
전능한 '때'와
영원한 '운명'이 아니었던가
그것이 바로 나의 주요 그대의 지배자이다.


아름다운 꿈의 이상이
완전히 열매 맺지 않았다고 해서
내가 인생을 증오하고
사막으로 도망치기라도 해야 한다고
그대는 망상이라도 하고 있는가.
나는 여기에 앉아서
내 모습 그대로의 인간을 만든다.
나를 닮은 종족을 만드는 것이다.
괴로워하고 울고
즐거워하고 기뻐하며
그리고 그대 따위는 숭상하지 않는
나와 같은 인간을 만든다.





Prometheus

- Goethe


COVER thy spacious heavens, Zeus,
With clouds of mist,
And, like the boy who lops
The thistles' heads,
Disport with oaks and mountain-peaks,
Yet thou must leave
My earth still standing;
My cottage too, which was not raised by thee;
Leave me my hearth,
Whose kindly glow
By thee is envied.
I know nought poorer
Under the sun, than ye gods!
Ye nourish painfully,
With sacrifices
And votive prayers,
Your majesty:
Ye would e'en starve,
If children and beggars
Were not trusting fools.
While yet a child
And ignorant of life,
I turned my wandering gaze
Up tow'rd the sun, as if with him
There were an ear to hear my wailings,
A heart, like mine,
To feel compassion for distress.
Who help'd me
Against the Titans' insolence?
Who rescued me from certain death,
From slavery?
Didst thou not do all this thyself,
My sacred glowing heart?
And glowedst, young and good,
Deceived with grateful thanks
To yonder slumbering one?
I honour thee! and why?
Hast thou e'er lighten'd the sorrows
Of the heavy laden?
Hast thou e'er dried up the tears
Of the anguish-stricken?
Was I not fashion'd to be a man
By omnipotent Time,
And by eternal Fate,
Masters of me and thee?
Didst thou e'er fancy
That life I should learn to hate,
And fly to deserts,
Because not all
My blossoming dreams grew ripe?
Here sit I, forming mortals
After my image;
A race resembling me,
To suffer, to weep,
To enjoy, to be glad,
And thee to scorn,
As I!





호수 위에서

-괴테


신선한 양분, 새 혈액을
자유로운 세계로부터 나는 빨아 마신다.
나를 그 가슴에 보듬는 자연은
얼마나 부드럽고 얼마나 선량한가!
파도는 노의 박자에 따라
우리의 작은 배를 밀어올리고,
구름 낀 하늘에 닿아 있는 산은
우리들의 항로와 만난다.
눈, 내 눈이여, 너는 무엇을 내려보는가?
금빛 꿈들이여, 너희들은 다시 떠오르는가?
가거라, 너 꿈이여. 너는 금빛이구나.
여기에도 사랑과 삶은 있도다.


파도 위에서 떠도는
수천 개 별들의 빛.
뽀얀 안개는 빙빙
주욱 뻗어 있는 환경을 삼켜 버리고
아침 바람이
그늘 덮인 만을 감싸며 부네,
그리고 호수 물 위엔
성숙한 열매가 비추이고 있다.





On The Lake

- Goethe


I DRINK fresh nourishment, new blood
From out this world more free;
The Nature is so kind and good
That to her breast clasps me!
The billows toss our bark on high,
And with our oars keep time,
While cloudy mountains tow'rd the sky
Before our progress climb.
Say, mine eye, why sink'st thou down?
Golden visions, are ye flown?
Hence, thou dream, tho' golden-twin'd;
Here, too, love and life I find.
Over the waters are blinking
Many a thousand fair star;
Gentle mists are drinking
Round the horizon afar.
Round the shady creek lightly
Morning zephyrs awake,
And the ripen'd fruit brightly
Mirrors itself in the lake.






들장미

-괴테


한 아이가 보았네.
들에 핀 장미
너무도 싱그럽고 아름다워
가까이 보려고 재빨리 달려가
기쁨에 취해 바라보았네.
장미, 장미, 붉은 들장미.

소년은 말했네.
"너를 꺾을테야 들장미야!"
장미는 말했네.
 "너를 찌를테야, 영원히 잊지 못하도록.
나는 꺾이고 싶지 않단 말이야."
장미, 장미, 붉은 들장미.

짓궂은 소년은 꺾고 말았네.
들에 핀 장미를
장미는 힘을 다해 찔러 댔지만,
간절한 애원도 탄식도
모두가 헛된 것이었다네.
장미, 장미, 붉은 들장미.





Little Rose of the Field

-Goethe

Once a boy saw a little rose standing,
Little rose of the field,
She was so young and beautiful,
He dashed there quickly to see her near,
Beholden with abundant joy,
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.

The boy then said: “I shall pick thee,
Little rose of the field.”
The little rose said: “I shall stick thee,
Though you’ll always think of me,
I’ll not want to suffer it.”
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.

Still the rough boy picked the rose,
Little rose of the field.
The little rose darted thus and pricked,
No prose of pain could help her,
Alas, she must it yet suffer.
Little rose, little rose, little rose red,
Little rose of the field.





누구를 위하여 종은 울리나


- 존 던


사람은 누구든 섬은 아니리,
온전한 그 자체로써.
각각은 대륙의 한 조각이며,
대양의 한 부분.
만일 흙덩이가 바닷물에 씻겨 내려지면,
유럽은 그만큼 작아지리라.
만일 모래톱도 그리되면 마찬가지.
마찬가지리라 만일 그대의 땅이나
친구가 그리되어도.
어느 사람의 죽음이 나를 작게 만드네.
왜냐하면 나는 인류에 속해있기 때문이지.
그러므로 알려고 보내지마라,
누구를 위하여 조종(弔鐘)이 울리는지를.
종은 그대를 위해 울리는 것이니.




For Whom the Bell Tolls

- John Donne


No man is an island, intire of it selfe;
every man is a piece of the Continent, a part of the maine;
if a Clod bee washed away by the Sea,
Europe is the less, as well as if a Promontory were,
as well as if Manor of thy friends or of thine own were.
Any means death diminishes me,
because I am involved in Mankind.
And therefore never ask to know for whom the bell tolls.
It tolls for thee.






새는 알을 깨고 나온다
The bird fights its way out of the egg

- 헤르만 헤세
('데미안' 중에서)


새는 알을 깨고 나온다.
알은 곧 세계다.
태어나려는 자는 하나의 세계를 파괴하지 않으면 안된다.
새는 신을 향하여 날아간다.
그 신의 이름은 아브락사스다.


The bird fights its way out of the egg.
The egg is the world.
Who would be born must first destroy a world.
The bird flies to God.
That God's name is Abraxas.






꿈을 찾아 뛰어올라라
Dive for dreams

- E. E. 커밍스


꿈을 찾아 뛰어올라라.  
그렇지 않으면 표어가 발목을 잡는다.
나무는 그 뿌리이며 바람은 바람이다.
자신의 마음을 믿어라.
비록 바다가 날뛰더라도
별들이 뒷걸음질쳐도
사랑을 믿으며 살아가자.
과거를 기리고
미래를 반겨 맞이하자.
이 혼례의 자리에서 춤을 추자.
죽음을 몰아내자.
이 세상에 악당들이 들끓어도 영웅이
넘쳐나도 걱정하지 마라.
신이 사랑하는 건 여자와 내일과 이 땅이니라.


Dive for dreams
or a slogan may topple you
trees are their roots
and wind is wind
Trust your heart
if the seas catch fire
and live by love
though the stars walk backward
Honour the past
but welcome the future
and dance your death
away at the wedding
Never mind a world
with its villains or heroes
for good likes girls
and tomorrow and the earth.

Poetry: 1



바닷가에서

- 타고르


끝없는 세계의 바닷가에 아이들이 모입니다. 한없는 하늘이 머리 위에 멈춰 있고 쉼 없는 물결은 사납습니다. 끝없는 세계의 바닷가에 아이들이 소리치며 춤추며 모입니다.  그들은 모래로 집 짓고 빈 조개 껍질로 놀이를 합니다. 가랑잎으로 그들은 배를 만들고 웃음 웃으며 이 배를 넓은 바다로 띄워 보냅니다. 아이들은 세계의 바닷가에서 놀이를 합니다.
 그들은 헤엄칠 줄을 모르고 그물 던질 줄도 모릅니다. 진주잡이는 진주 찾아 뛰어들고 장사꾼은 배를 타고 항해하지만 아이들은 조약돌을 모으고 다시 흩뜨립니다. 그들은 숨은 보물을 찾지도 않고 그물 던질 줄도 알지 못합니다.
 바다는 웃음소리를 내며 밀려오고 해안의 미소는 하얀 빛을 냅니다. 죽음을 흥정하는 물결은 아가의 요람을 흔들 때의 어머니처럼 아이들에게 뜻없는 노래를 불러 줍니다. 바다는 아이들과 놀고 해안의 미소는 하얀 빛을 냅니다.
 끝없는 세계의 바닷가에 아이들이 모입니다. 폭풍은 길 없는 하늘에서 울부짖고 배들은 자취 없는 물살에서 파선하고 죽음은 널려 있고 그리고 아이들은 놀이합니다. 끝없는 세계의 바닷가에 아이들의 위대한 모임이 있습니다.






On the Seashore


- Tagore



On the seashore of endless worlds children meet.
The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances.
They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds.
They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.
The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach.
On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children.







GITANJALI
기탄잘리


- Tagore
  타고르



 1.
Thou hast made me endless, such is thy pleasure. 
This frail vessel thou emptiest again and again,
and fillest it ever with fresh life.
당신께서 저를 영원케 하셨으니, 그것이 당신의 기쁨입니다.
이 연약한 그릇을 당신께서는 비우고 또 비우게 하시어
항상 신선한 생명으로 그것을 가득 채워주십니다. 

This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales,
and hast breathed through it melodies eternally new.
당신께서는 이 작은 갈대 피리를 언덕과 골짜기들 너머로 실어 오셔서,
그것을 통해 숨쉬시며 그 갈대 피리의 음률들을 영원히 새롭게 하십니다.

At the immortal touch of thy hands
my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable.
영원이신 당신의 손길들이 닿을 때면
저의 가냘픈 가슴은 기쁨으로 어찌할 바를 몰라 자신의 한계를 잃고,
형언할 수 없는 것을 말로 나타내보려고 합니다.   

Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. 
Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
당신의 무한한 선물들은 아주 작은 바로 나의 이 손을 통해 제게로 옵니다.
그리고 세월이 흘러도 여전히 당신은 가득 채워주시지만,
그러나 아직도 우리의 손에는 채워야할 공간이 남아 있습니다.

2.
When thou commandest me to sing
it seems that my heart would break with pride;
and I look to thy face, and tears come to my eyes.
당신께서 제게 노래를 부르시라 명하시면
저의 가슴은 자부심으로 터질 듯 하고,
제가 당신의 얼굴을 향할 때면 저의 눈에서는 눈물이 흐릅니다.  

All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony
--and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
제 삶 속의 온갖 거칠고 조화를 이루지 못하는 것들은
향긋한 하나의 조화 속으로 녹아들어,
저의 흠모는 바다를 가로질러 날아가는 기쁨에 찬 새처럼 날개를 펼칩니다. 

I know thou takest pleasure in my singing. 
I know that only as a singer I come before thy presence.
저는 당신께서 제 노래 속에서 기쁨을 얻으실 것을 알고 있습니다.
그리고 오직 노래하는 자일 때만 제가 당신 앞에 설 수 있다는 것도 알고 있습니다.

I touch by the edge of the far-spreading wing of my song
thy feet which I could never aspire to reach.
저는 활짝 펼친 내 노래의 날개 끝으로만
감히 동경할 수 없는 당신의 발을 만질 수 있을 뿐입니다.

Drunk with the joy of singing I forget myself
and call thee friend who art my lord.
노래하는 기쁨에 취해 저는 제 자신을 잃고
저의 주님이신 당신을 감히 친구라 부릅니다.

3.
I know not how thou singest, my master! 
I ever listen in silent amazement.
주님, 저는 당신께서 어떻게 노래하시는지 모릅니다.
저는 늘 조용한 놀라움 속에서 귀를 기울일 뿐입니다.

The light of thy music illumines the world. 
The life breath of thy music runs from sky to sky. 
The holy stream of thy music
breaks through all stony obstacles and rushes on.
당신의 음악은 빛줄기가 되어 온 세상을 빛나게 합니다.
당신의 음악은 생명의 숨결 되어 하늘에서 하늘로 날아다닙니다.
당신의 성스러운 음악의 물줄기는
온갖 돌처럼 단단한 장애물을 부수고 나아갑니다.

My heart longs to join in thy song,
but vainly struggles for a voice. 
I would speak, but speech breaks not into song,
and I cry out baffled. 
Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music,
my master!
제 가슴은 당신의 노래 속에서 하나가 되고자 하지만
다만 헛되이 목안에서 맴돌 뿐입니다.
저는 말로 표현하려하지만,
그 말들이 노래가 되지 나오지 않아 좌절하여 외칩니다.
오 주님, 당신께서는 제 가슴을
끝없는 당신 음악의 올가미들로 사로잡으셨습니다.


4.
Life of my life, I shall ever try to keep my body pure,
knowing that thy living touch is upon all my limbs.
제 생명 속의 참 생명이시여,
저는 언제나 제 육체를 순결하게 유지하려고 노력하겠습니다.
그것은 당신의 생명의 손길이 제 온 몸을 어루만짐을 아는 까닭입니다.

I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,
knowing that thou art that truth
which has kindled the light of reason in my mind.
저는 언제나 제 생각들로부터 비롯되는
온갖 거짓된 것들을 물리치려고 노력하겠습니다.
그것은 제 마음 속에 있는 이성의 불꽃이
당신으로부터 비롯한 진실이라는 것을 알기 때문입니다.

I shall ever try to drive all evils away from my heart
and keep my love in flower,
knowing that thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart.
저는 언제나 제 가슴속에 있는 모든 악들을 몰아내려고 노력하며,
저의 사랑이 꽃을 피운 상태로 있게 하겠습니다.
그것은 제 마음속 가장 깊은 곳에 있는 성스러운 사원에
당신께서 자리하고 계심을 아는 까닭입니다.

And it shall be my endeavour to reveal thee in my actions,
knowing it is thy power gives me strength to act.
그리고 저는 저의 모든 행동들 속에서
당신을 드러내기 위해 온 힘을 다할 것입니다.
그것은 저를 행동하게 하는 힘이
당신께서 제게 주신 권능이라는 것을 아는 까닭입니다. <후략>






검은 여인


- 생고르


  벗은 여인아, 검은 여인아
  그대 입은 피부빛은 생명이라, 그대 입은 형상은 아름다움이라!
  나는 그대의 그늘 속에서 자라났네, 그대의 부드러운 두 손이 내 눈을 가려 주었지.
  이제, 여름과 정오의 한가운데서 나는 알겠네, 그대는 약속된 땅임을,


  목마른 높은 언덕의 정상으로부터
  그대의 아름다움은 독수리의 번개처럼 내 가슴 한복판에 벼락으로 몰아치네.


  벗은 여인아, 검은 여인아
  단단한 살을 가진 잘 익은 과일, 검은 포도주의 어두운 황홀, 내 입에 신명을 실어주는 입
  해 맑은 지평을 여는 사반나, 동풍의 불타는 애무에 전율하는 사반나,
  조각해 놓은 듯한 탐탐북이여, 승리자의 손가락 밑에서 우뢰같이 울리는 탐탐북이여.
  조 그대 콘트랄토의 둔탁한 목소리는 연인의 드높은 영혼의 노래.


  벗은 여인아, 검은 여인아
  바람결 주름살도 짓지 않는 기름, 역사의 허리에,


  말리 왕자들의 허리에 바른 고요한 기름아.
  하늘 나라의 띠를 맨 어린 양이여, 진주는 그대 피부의 밤 속에서 빛나는 별,
  그대 비단 물살의 피부 위에 노니는 정신의 감미로움, 붉은 금의 그림자,
  그대 머리털의 그늘 속에서, 나의 고뇌는 이제 솟아날 그대 두 눈의 태양빛을 받아   


  환하게 밝아오네.


  벗은 여인아, 검은 여인아
  시샘하는 운명이 그대를 한 줌 재로 만들어 생명의 뿌리에 거름 주기 전에, 


  나는 노래하네.
  덧없이 지나가고 마는 그대의 아름다움을, 내가 영원속에 잡아두고픈 그 형상을


  나는 노래하네. 




Black Woman


- Leopold Sedhar Senghor


Naked woman, black woman
Clothed with your colour which is life,
with your form which is beauty!
In your shadow I have grown up; the
gentleness of your hands was laid over my eyes.
And now, high up on the sun-baked
pass, at the heart of summer, at the heart of noon,
I come upon you, my Promised Land,
And your beauty strikes me to the heart
like the flash of an eagle.
Naked woman, dark woman
Firm-fleshed ripe fruit, sombre raptures
of black wine, mouth making lyrical my mouth
Savannah stretching to clear horizons,
savannah shuddering beneath the East Wind's
eager caresses
Carved tom-tom, taut tom-tom, muttering
under the Conqueror's fingers
Your solemn contralto voice is the
spiritual song of the Beloved.
Naked woman, dark woman
Oil that no breath ruffles, calm oil on the
athlete's flanks, on the flanks of the Princes of Mali
Gazelle limbed in Paradise, pearls are stars on the
night of your skin
Delights of the mind, the glinting of red
gold against your watered skin
Under the shadow of your hair, my care
is lightened by the neighbouring suns of your eyes.
Naked woman, black woman,
I sing your beauty that passes, the form
that I fix in the Eternal,
Before jealous fate turn you to ashes to
feed the roots of life.







아프리카


- 디오프


아프리카, 나의 아프리카!
대대로 물려받은 대초원에서 당당하던 무사들의 아프리카
나의 할머니가 머나먼 강둑에 앉아 노래한 아프리카,
나는 그대를 결코 알지 못하지만
내 얼굴은 그대의 피로 가득하다
들판을 적시는 그대의 아름다운 검은 피,
그대가 흘린 땀의 피,
노동의 땀,
노예 생활의 노동,
그대 아이들의 노예 생활
아프리카, 말해 보라, 아프리카
이것이 당신인가, 휘어진 이 등이
찌는 듯한 길바닥에서 채찍마다 예예 굽실대는
붉은 상처들로 떨고 있는 얼룩무늬의 이 등이?
그대 묵직한 목소리가 대답한다.
성급한 아들아, 이 젊고 튼튼한 나무
창백하게 시든 꽃들 가운데
눈부신 외로움으로 서 있는
바로 이 나무,
이것이 아프리카다. 새싹을 내미는
끈기 있게 고집스럽게 다시 일어서는
그리고 그 열매에 자유의 쓰라린 맛이
서서히 배어드는 이 나무가.





Africa


- Diop


Africa, my Africa
Africa of proud warriors in ancestral savannahs
Africa of whom my grandmother sings
On the banks of the distant river
I have never known you
But your blood flows in my veins
Your beautiful black blood that irrigates the fields
The blood of your sweat
The sweat of your work
The work of your slavery
Africa, tell me Africa
Is this you, this back that is bent
This back that breaks
Under the weight of humiliation
This back trembling with red scars
And saying yes to the whip under the midday sun
But a grave voice answers me
Impetuous child that tree, young and strong
That tree over there
Splendidly alone amidst white and faded flowers
That is your Africa springing up anew
Springing up patiently, obstinately
Whose fruit bit by bit acquires
The bitter taste of liberty.









예언자



- 칼릴 지브란

Khalil Gibran






사랑이 그대를 부르면 사랑을 따르라



사랑의 길이 힘들고 
험하더라도,
사랑이 그대를 부르면 
사랑을 따르라.

사랑의 깃털 사이에 숨겨진 칼이 
그대를 상처 입힐지라도,
사랑의 날개가 그대를 감싸면 
사랑에 몸을 맡겨라.

북풍이 정원을 황폐화시키듯이 사랑의 목소리가 
그대의 꿈을 산산이 흩어버릴지라도,
사랑이 그대에게 말을 건네면 
사랑을 믿으라.

사랑이 그대의 머리 위에 빛나는 왕관을 씌우고 
그대를 고통스럽게 할지라도,
사랑이 그대의 성장을 위해 
그대의 부질없는 가지들을 쳐낼지라도, 
사랑을 믿으라.

When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind 
lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. 
Even as he is for your growth so is he for your pruning.


사랑은 햇빛속에 흔들리는 그대의 가장 부드러운 가지를 어루만지여 
그대를 높이 날게 하기도 하지만,사랑은 또한 그대의 뿌리로 내려가 
그대가 이 세상에 집착했던 모든 것들을 흔들어 놓으리라.
Even as he ascends to your height
and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots 
and shake them in their clinging to the earth.


사랑은 옥수수의 다발처럼 
그대를 그 자신에게로 거두어들이는 것.
사랑은 그대를 탈곡하듯 두드려 
그대가 있는 그대로의 모습으로 나타나게 하는 것. 
사랑은 그대를 체로 쳐서 
그대의 쓸데없는 껍질로부터 자유롭게 하는 것. 
사랑은 그대를 정화시켜 순수하게 하는 것.

사랑은 이 모든 일들을 그대에게 행하여 
그대로 하여금 그대 마음의 비밀을 알게 하고,
그 깨달음으로 그대가 큰 생명의 마음의 한 조각이 되게 하리라.

Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.

He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.All these things shall love do unto you 
that you may know the secrets of your heart,

and in that knowledge become a fragment of  Life's heart.


그러나 만일 그대가 두려움속에서 
오직 '평화로운 사랑'과 '사랑의 즐거움'만을 찾는다면,
그때는 차라리 그대 자신이 그대의 알몸을 가리고 
사랑의 추수마당으로 나아가는 것이 좋으리라.
그대가 웃어도 웃음소리가 전부가 되지 못하며
울어도 눈물이 전부가 되지 못하는 계절도 없는 세상으로.

But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,Then it is better for you that you cover your nakednessand pass out of love's threshing-floor,Into the seasonless world where you shall laugh,but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.


사랑은 사랑 그 자신외에는 아무것도 주지 않으며사랑 그 자신외에는 아무것도 바라지 않는 것.사랑은 소유할 수도 소유 당할 수도 없는 것오직 사랑은 사랑만으로 충분한 것.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.


그대가 사랑의 길을 
안내할 수 있다고 생각하지 말라
그대의 사랑이 가치 있다고 생각하면
사랑은,
그대의 길을 안내할 것이다.

And think not you can direct the course of love, 
if it finds you worthy, directs your course.


넘치는 것으로 인한 고통을 알게 되고
스스로 알게 된 사랑의 모습들로 인해 상처받음에도
즐거운 마음으로 기꺼이 아픔을 겪어야 하리라.

To know the pain of  too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.


아침을 성스러운 마음으로 맞이하고
또 다른 사랑의 날에 감사하기를,

정오엔 평온한 마음으로 
사랑의 환희를 느끼며 음미하고,
저녁엔 감사의 마음으로 귀가하기를

사랑하는 이를 위해 기도하고 
그를 찬미하는 노래를 부르며 잠들기를.

To wake at dawn with a winged heart 
and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart 
and a song of praise upon your lips.








함께 있되 거리를 두라



함께 있되 거리를 두라.

그래서 하늘 바람이 너희 사이에서 춤추게 하라.
서로 사랑하라.
그러나 사랑으로 구속하지는 말라.
그보다 너희 혼과 혼의 두 언덕 사이에 출렁이는 바다를 놓아두라.
서로의 잔을 채워 주되 한쪽의 잔만을 마시지 말라.
서로의 빵을 주되 한쪽의 빵만을 먹지 말라.
함께 노래하고 춤추며 즐거워 하되 서로는 혼자 있게 하라.
마치 현악기의 줄들이 하나의 음악을 울릴지라도 줄은 서로 혼자이듯이.
서로 가슴을 주라. 그러나 서로의 가슴속에 묶어 두지는 말라.
오직 큰생명의 손길만이 너희의 가슴을 간직할 수 있다.
함께 서 있으라. 그러나 너무 가까이 서 있지는 말라.
사원의 기둥들도 서로 떨어져 있고
참나무와 삼나무는 서로의 그늘 속에선 자랄 수 없다.


Then Almitra spoke again and said, "And what of Marriage, master?"
And he answered saying:
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.







지혜의 방문



 '지혜'는 그녀의 입을 열어 말했다.

"인간인 너는 세상을 신의 눈으로 보고자 하고, 미래의 비밀을 인간의 사고를 통해 파악하려 한다. 그런 것이 무지의 소산이다.
들로 나가라, 그리고 벌들이 어떻게 향기로운 꽃들 위를 나르며 독수리가 그 먹이를 향해 어떻게 내리 덮치는 가 보라. 그녀의 옆집에 가서 어머니가 그녀의 일에 바쁜 동안 난로 불빛에 넋을 잃고 있는 천진한 아이를 보라. 벌처럼 되라, 그리하여 독수리가 하는 일을 보느라고 그대의 젊은 날을 허비하지 말라. 불빛에 취해 기뻐하고 어머니를 어머니로서 있게 하는 그 아이처럼 되라. 그대가 보는 모든 것은 그대의 것이었고 또 계속 그대의 것이다.
그대를 둘러싸고 있는 많은 책들과 낯선 인물들과 멋진 사상들은 그대보다 먼저 있었던 정신들의 망령이다. 그대의 입술이 말하는 말들은 그대의 동료들을 묶는 사슬의 고리들이다. 술픈 혹은 즐거운 결론들을 과거에 의해 그대 영혼 들에 뿌려진 시로서 미래에 의해 거둬들여질 것이다.
그대의 욕망과 장난하는 젊은이는 빛이 들어오도록 그대의 마음과 문을 여는 사람이다. 인간과 그의 일들을 일찍이 위와 입을 크게 여는 땅은 우리의 영혼을 육체의 굴레로부터 구원하는 자이다.
그대와 함께 움직이는 세계는 그대의 마음이며, 그 마음의 세계 자체이다. 그대가 아주 작고 무지하다고 생각하는 인간은 슬픔을 통해 기쁨을 배우고 무지를 통해 지식을 얻는 신의 사자이다."

이렇게 말한 '지혜'는, 내 뜨거운 이마 위에 손을 놓고 말했다.

" 계속 나아가라. 지체하지 말라. 앞으로 나아가는 것은 완전을 향해 움직이는 것이다. 계속 전진하라, 그리고 삶의 길에 있는 가시나 뾰족한 돌들을 두려워하지 말라."


And she answered, saying :
'You would see, human creature, this world
Through the eyes of a god. And you would seek to
Know the secrets of the hereafter with the thinking
Of men. Yet in truth is this the height of folly.
'Go you to the wild places and you shall find
There the bee above the flowers and behold the eagle
Swooping down on his prey. Go you into your neighbor's
House and see then the child blinking at the
Firelight and his mother busied at her household
Tasks. Be you like the bee and spend not the days of
Spring looking on the eagle's doing. Be as the child
And rejoice in the firelight and heed not your Mother's affairs. All that you see with your eyes was And is for your sake.

'The many books and the strange patterns and
Beautiful thoughts are the shades of those spirits
That came ere you were come. The words that you
Do weave are a bond between you and your brothers.
The conclusions, grievous and joyous, are the
Seeds that the past did scatter in the field of the
Spirit to be reaped by the future. That youth who
Plays with your desires is he who will open the door
Of your heart to let enter the light. This earth with
The ever open mouth is the savior of your spirit from
The body's slavery. This world which walks with
You is your heart; and your heart is all that you
Think that world. This creature whom you see as
Ignorant and small is the same who has come from
God's side to learn pity through sadness, and knowledge
By way of darkness.'

Then Wisdom put her hand on my burning brow
And said:
'Go then forward and do not tarry, for beforeWwalks Perfection. Go, and have not fear of thorns
On the path, for they deem naught lawful save Corrupted blood.'

Steve Jobs: Stanford Commencement Address (스티브 잡스: 스탠포드 대학교 졸업식 연설)






I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.
먼저 세계 최고의 명문으로 꼽히는 이곳에서 여러분들의 졸업식에 참석하게 된 것을 영광으로 생각합니다.

I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.
저는 대학을 졸업하지 못했습니다. 태어나서 대학교 졸업식을 이렇게 가까이서 보는 것은 처음이네요.

Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
오늘, 저는 여러분께 제가 살아오면서 겪었던 세 가지 이야기를 해볼까 합니다. 별로 대단한 이야기는 아닙니다. 딱 세가지만요

The first story is about connecting the dots.
먼저, 인생의 전환점에 관한 이야기입니다.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
전 리드 칼리지에 입학한지 6개월 만에 자퇴했습니다. 그래도 일 년 반 정도는 도강을 듣다, 정말로 그만뒀습니다.

So why did I drop out?
왜 자퇴했을까요?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.
그 것은 제가 태어나기 전까지 거슬러 올라갑니다. 제 생모는 대학원생인 젊은 미혼모였습니다. 그래서 저를 입양보내기로 결심했던 거지요.

She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me!
그녀는 제 미래를 생각해, 대학 정도는 졸업한 교양있는 사람이 양부모가 되기를 원했습니다.

to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그래서 저는 태어나자마자 변호사 가정에 입양되기로 되어 있었습니다.

Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
그들은 여자 아이를 원했던 걸로 알고 있습니다.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking:
그들 대신 대기자 명단에 있던 양부모님들은 한 밤 중에 걸려온 전화를 받고 :

"We have an unexpected baby boy; do you want him?"
"어떡하죠? 예정에 없던 사내아이가 태어났는데, 그래도 입양하실 건가요?"

They said: "Of course."
"물론이죠."

My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.
그런데 알고 보니 양어머니는 대졸자도 아니었고, 양아버지는 고등학교도 졸업 못한 사람이어서

She refused to sign the final adoption papers.
친어머니는 입양동의서 쓰기를 거부했습니다.

She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
친어머니는 양부모님들이 저를 꼭 대학까지 보내주겠다고 약속한 후 몇개월이 지나서야 화가 풀렸습니다.

And 17 years later I did go to college.
17년 후, 저는 대학에 입학했습니다.

But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford,
그러나 저는 멍청하게도 바로 이 곳, 스탠포드의 학비와 맞먹는 값비싼 학교를 선택했습니다.

and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
평범한 노동자였던 부모님이 힘들게 모아뒀던 돈이 모두 제 학비로 들어갔습니다.

After six months, I couldn't see the value in it.
결국 6개월 후, 저는 대학 공부가 그만한 가치가 없다는 생각을 했습니다.

I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
내가 진정으로 인생에서 원하는 게 무엇인지, 그리고 대학교육이 그 것에 얼마나 어떻게 도움이 될지 판단할 수 없었습니다.

And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.
게다가 양부모님들이 평생토록 모은 재산이 전부 제 학비로 들어가고 있었습니다.

So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.
그래서 모든 것이 다 잘 될 거라 믿고 자퇴를 결심했습니다.

It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.
지금 뒤돌아보면 참으로 힘든 순간이었지만, 제 인생 최고의 결정 중 하나였던 것 같습니다.

The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me,
자퇴를 하니 평소에 흥미 없던 필수과목 대신

and begin dropping in on the ones that looked interesting.
관심 있는 강의만 들을 수 있었습니다.

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms,
그렇다고 꼭 낭만적인 것만도 아니었습니다. 전 기숙사에 머물 수 없었기 때문에 친구 집 마룻바닥에 자기도 했고

I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with,
한 병당 5센트씩 하는 코카콜라 빈병을 팔아서 먹을 것을 사기도 했습니다.

and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.
또 매주 일요일, 맛있는 음식을 먹기 위해 7마일이나 걸어서 헤어 크리슈나 사원의 예배에 참석하기도 했습니다.

I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.
맛있더군요. 당시 순전히 호기와 직감만을 믿고 저지른 일들이 후에 정말 값진 경험이 됐습니다.

Let me give you one example:
예를 든다면

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.
그 당시 리드 칼리지는 아마 미국 최고의 서체 교육을 제공했던 것 같습니다.

Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.
학교 곳곳에 붙어있는 포스터, 서랍에 붙어있는 상표들은 너무 아름다웠고요.

Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes,
어차피 자퇴한 상황이라, 정규 과목을 들을 필요가 없었기 때문에

I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
서체에 대해서 배워보기로 마음먹고 서체 수업을 들었습니다.

I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.
그 때 저는 세리프와 산 세리프체를 배웠는데, 서로 다른 문자끼리 결합될 때 다양한 형태의 자간으로 만들어지는 굉장히 멋진 글씨체였습니다.

It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
'과학적'인 방식으로는 따라 하기 힘든 아름답고, 유서 깊고, 예술적인 것이었고, 전 그 것에 흠뻑 빠졌습니다.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
사실, 이 때만해도 이런 것이 제 인생에 어떤 도움이 될지는 상상도 못했습니다.

But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.
그러나 10년 후 우리가 매킨토시를 처음 구상할 때, 그 것들은 고스란히 빛을 발했습니다.

And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography.
우리가 설계한 매킨토시에 그 기능을 모두 집어넣었으니까요. 아마 아름다운 서체를 가진 최초의 컴퓨터가 아니었나 생각합니다.

If I had never dropped in on that single course in college,
만약 제가 그 서체 수업을 듣지 않았다면

the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
매킨토시의 복수서체 기능이나 자동 자간 맞춤 기능은 없었을 것이고

And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.
맥을 따라한 윈도우도 그런 기능이 없었을 것이고, 결국 개인용 컴퓨터에는 이런 기능이 탑재될 수 없었을 겁니다.

If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class,
만약 학교를 자퇴하지 않았다면, 서체 수업을 듣지 못했을 것이고

and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
결국 개인용 컴퓨터가 오늘날처럼 뛰어난 인쇄술을 가질 수도 없었을 겁니다.

Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.
물론 제가 대학에 있을 때는 그 순간들이 내 인생의 전환점이라는 것을 알아챌 수 없었습니다.

But it was very, very clear looking backwards ten years later.
그러나 10년이 지난 지금에서야 모든 것이 분명하게 보입니다.

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
달리 말하자면, 지금 여러분은 미래를 알 수 없습니다. : 다만 현재와 과거의 사건들만을 연관시켜 볼 수 있을 뿐이죠.

So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
그러므로 여러분들은 현재의 순간들이 미래에 어떤 식으로든지 연결된다는 걸 알아야만 합니다.

You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever.
여러분들은 자신의 배짱, 운명, 인생, 카르마(업?) 등 무엇이든지 간에 '그 무엇'에 믿음을 가져야만 합니다.

This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
이런 믿음이 저를 실망시킨 적이 없습니다. 언제나 제 인생의 고비 때마다 힘이 되워줬습니다.

My second story is about love and loss.
두 번째는 사랑과 상실입니다.

I was lucky I found what I loved to do early in life.
저는 운 좋게도 인생에서 정말 하고 싶은 일을 일찍 발견했습니다.

Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20.
제가 20살 때, 부모님의 차고에서 스티브 워즈니악과 함께 애플의 역사가 시작됐습니다.

We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.
차고에서 2명으로 시작한 애플은 10년 후에 4000명의 종업원을 거느린 2백억 달러짜리 기업이 되었습니다.

We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired.
제 나이 29살, 우리는 최고의 작품인 매킨토시를 출시했습니다. 그러나 이듬해 저는 해고당했습니다.

How can you get fired from a company you started?
내가 세운 회사에서 내가 해고 당하다니!

Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me,
당시, 애플이 점점 성장하면서, 저는 저와 잘 맞는 유능한 경영자를 데려와야겠다고 생각했습니다.

and for the first year or so things went well.
처음 1년은 그런대로 잘 돌아갔습니다.

But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.
그런데 언젠가부터 우리의 비전은 서로 어긋나기 시작했고, 결국 우리 둘의 사이도 어긋나기 시작했습니다.

When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out.
이 때, 우리 회사의 경영진들은 존 스컬리의 편을 들었고, 저는 30살에 쫓겨나야만 했습니다. 그 것도 아주 공공연하게.

What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
저는 인생의 촛점을 잃어버렸고, 뭐라 말할 수 없는 참담한 심정이었습니다.

I really didn't know what to do for a few months.
전 정말 말 그대로, 몇 개월 동안 아무 것도 할 수가 없었답니다.

I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me.
마치 달리기 계주에서 바톤을 놓친 선수처럼, 선배 벤처기업인들에게 송구스런 마음이 들었고

I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
데이비드 패커드(HP의 공동 창업자)와 밥 노이스(인텔 공동 창업자)를 만나 이렇게 실패한 것에 대해 사과하려했습니다.

I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley.
저는 완전히 '공공의 실패작'으로 전락했고, 실리콘 밸리에서 도망치고 싶었습니다.

But something slowly began to dawn on me ?
그러나 제 맘 속에는 뭔가가 천천히 다시 일어나기 시작했습니다.

I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit.
전 여전히 제가 했던 일을 사랑했고, 애플에서 겪었던 일들조차도 그런 마음들을 꺾지 못했습니다.

I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
전 해고당했지만, 여전히 일에 대한 사랑은 식지 않았습니다. 그래서 전 다시 시작하기로 결심했습니다.

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.
당시에는 몰랐지만, 애플에서 해고당한 것은 제 인생 최고의 사건임을 깨닫게 됐습니다.

The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.
그 사건으로 인해 저는 성공이란 중압감에서 벗어나서 초심자의 마음으로 돌아가

It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
자유를 만끽하며, 내 인생의 최고의 창의력을 발휘하는 시기로 갈 수 있게 됐습니다.

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar,and fell in love with an amazing woman who would become my wife.
이후 5년동안 저는 '넥스트', '픽사', 그리고 지금 제 아내가 되어준 그녀와 사랑에 빠져버렸습니다.

Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.
픽사는 세계 최초의 3D 애니메이션 토이 스토리를 시작으로, 지금은 가장 성공한 애니메이션 제작사가 되었습니다.

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance.
세기의 사건으로 평가되는 애플의 넥스트 인수와 저의 애플로 복귀 후, 넥스트 시절 개발했던 기술들은 현재 애플의 르네상스의 중추적인 역할을 하고 있습니다.

And Laurene and I have a wonderful family together.
또한 로렌과 저는 행복한 가정을 꾸리고 있습니다.

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.
애플에서 해고당하지 않았다면, 이런 엄청난 일들을 겪을 수도 없었을 것입니다

It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.
정말 독하고 쓰디 쓴 약이었지만, 이게 필요한 환자도 있는가봅니다.

Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith.
때로 세상이 당신을 속일지라도, 결코 믿음을 잃지 마십시오.

I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.
전 반드시 인생에서 해야할만 일이 있었기에, 반드시 이겨낸다고 확신했습니다.

You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers.
당신이 사랑하는 일을 찾아보세요. 사랑하는 사람이 내게 먼저 다가오지 않듯, 일도 그런 것이죠.

Your work is going to fill a large part of your life,
'노동'은 인생의 대부분을 차지합니다.

and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.
그런 거대한 시간 속에서 진정한 기쁨을 누릴 수 있는 방법은 스스로가 위대한 일을 한다고 자부하는 것입니다.

And the only way to do great work is to love what you do.
자신의 일을 위대하다고 자부할 수 있을 때는, 사랑하는 일을 하고있는 그 순간 뿐입니다.

If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it.
지금도 찾지 못했거나, 잘 모르겠다해도 주저앉지 말고 포기하지 마세요. 전심을 다하면 반드시 찾을 수 있습니다.

And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.
일단 한 번 찾아낸다면, 서로 사랑하는 연인들처럼 시간이 가면 갈수록 더욱 더 깊어질 것입니다.

So keep looking until you find it. Don't settle.
그러니 그 것들을 찾아낼 때까지 포기하지 마세요. 현실에 주저앉지 마세요

My third story is about death.
세번째는 죽음에 관한 것입니다.

When I was 17, I read a quote that went something like:
17살 때, 이런 문구를 읽은 적이 있습니다.

"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
하루 하루를 인생의 마지막 날처럼 산다면, 언젠가는 바른 길에 서 있을 것이다

It made an impression on me, and since then, for the past 33 years! ,
이 글에 감명받은 저는 그 후 50살이 되도록

I have looked in the mirror every morning and asked myself:
거울을 보면서 자신에게 묻곤 했습니다.

"If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?"
오늘이 내 인생의 마지막 날이라면, 지금 하려고 하는 일을 할 것인가?

And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.
아니오!라는 답이 계속 나온다면, 다른 것을 해야한다는 걸 깨달았습니다.

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.
인생의 중요한 순간마다 '곧 죽을지도 모른다'는 사실을 명심하는 것이 저에게는 가장 중요한 도구가 됩니다.

Because almost everything
왜냐구요?

all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure -
외부의 기대, 각종 자부심과 자만심. 수치스러움와 실패에 대한 두려움들은

these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
'죽음' 앞에서는 모두 밑으로 가라앉고, 오직 진실만이 남기 때문입니다.

Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.
죽음을 생각하는 것은 무엇을 잃을지도 모른다는 두려움에서 벗어나는 최고의 길입니다.

You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
여러분들이 지금 모두 잃어버린 상태라면, 더이상 잃을 것도 없기에 본능에 충실할 수 밖에 없습니다.

About a year ago I was diagnosed with cancer.
저는 1년 전쯤 암진단을 받았습니다.

I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.
아침 7시 반에 검사를 받았는데, 이미 췌장에 종양이 있었습니다.

I didn't even know what a pancreas was.
그전까지는 췌장이란 게 뭔지도 몰랐는데요.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사들은 길어야 3개월에서 6개월이라고 말했습니다.

My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
주치의는 집으로 돌아가 신변정리를 하라고 했습니다. 죽음을 준비하라는 뜻이었죠.

It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
그 것은 내 아이들에게 10년동안 해줄수 있는 것을 단 몇달안에 다 해치워야된단 말이었고

It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
임종 시에 사람들이 받을 충격이 덜하도록 매사를 정리하란 말이었고

It means to say your goodbyes.
작별인사를 준비하라는 말이었습니다.

I lived with that diagnosis all day.
전 불치병 판정을 받았습니다.

Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat,
through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.

그 날 저녁 위장을 지나 장까지 내시경을 넣어서 암세포를 채취해 조직검사를 받았습니다.

I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope
저는 마취상태였는데, 후에 아내가 말해주길, 현미경으로 세포를 분석한 결과

the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.
치료가 가능한 아주 희귀한 췌장암으로써, 의사들까지도 기뻐서 눈물을 글썽였다고 합니다.

I had the surgery and I'm fine now.
저는 수술을 받았고, 지금은 괜찮습니다.

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.
그 때만큼 제가 죽음에 가까이 가 본 적은 없는 것 같습니다. 또한 앞으로도 가고 싶지 않습니다

Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
이런 경험을 해보니, '죽음'이 때론 유용하단 것을 머리로만 알고 있을 때보다 더 정확하게 말할 수 있습니다.

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.
아무도 죽길 원하지 않습니다. 천국에 가고싶다는 사람들조차도 당장 죽는 건 원치 않습니다.

And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
우리 모두는 언젠가는 다 죽을 것입니다. 아무도 피할 수 없죠.

And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.
삶이 만든 최고의 작품이 '죽음'이니까요.

It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new.
죽음이란 삶의 또다른 모습입니다. 죽음은 새로운 것이 헌 것을 대체할 수 있도록 만들어줍니다.

Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
지금의 여러분들은 '새로움'이란 자리에 서 있습니다. 그러나 언젠가는 여러분들도 새로운 세대들에게 그 자리를 물려줘야할 것입니다.

Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
너무 극단적으로 들렸다면 죄송하지만, 사실이 그렇습니다.

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
여러분들의 삶은 제한되어 있습니다. 그러니 낭비하지 마십시오.

Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking.
도그마- 다른 사람들의 생각-에 얽매이지 마십시오.

Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice.
타인의 잡음이 여러분들 내면의 진정한 목소리를 방해하지 못하게 하세요

And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
그리고 가장 중요한 것은 마음과 영감을 따르는 용기를 가지는 것입니다.

They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
이미 마음과 영감은 당신이 진짜로 무엇을 원하는지 알고 있습니다. 나머지 것들은 부차적인 것이죠.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.
제가 어릴 때, 제 나이 또래라면 다 알만한 '지구 백과'란 책이 있었습니다.

It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.
여기서 그리 멀지 않은 먼로 파크에 사는 스튜어트 브랜드란 사람이 쓴 책인데, 자신의 모든 걸 불어넣은 책이었지요.

This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.
PC나 전자출판이 존재하기 전인 1960년대 후반이었기 때문에, 타자기, 가위, 폴라노이드로 그 책을 만들었습니다.

It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along:
35년 전의 책으로 된 구글이라고나 할까요.

it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
그 책은 위대한 의지와 아주 간단한 도구만으로 만들어진 역작이었습니다.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.
스튜어트와 친구들은 몇 번의 개정판을 내놓았고, 수명이 다할 때쯤엔 최종판을 내놓았습니다.

It was the mid-1970s, and I was your age.
그 때가 70년대 중반, 제가 여러분 나이 때였죠.

On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road,
최종판의 뒤쪽 표지에는 이른 아침 시골길 사진이 있었는데,

the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.
아마 모험을 좋아하는 사람이라면 히치하이킹/엄지들고 차를 유혹해서 빌려타며 여행하는 것/을 하고싶다는 생각이 들정도였지요.

Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish."
그 사진 밑에는 이런 말이 있었습니다 : 항상 열망하고, 우직하게 나아가라

It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish.
항상 열망하고, 우직하게 나아가라. 그 것이 그들의 마지막 작별인사였습니다.

And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
저는 이제 새로운 시작을 앞둔 여러분들이 여러분의 분야에서 이런 방법으로 가길 원합니다.

Stay Hungry. Stay Foolish.
항상 열망하고. 우직하게 나아가라.

Thank you all very much.
고맙습니다.

2011-12-09

The Beatles: lyrics 3-1






A Day In The Life

 I read the news today, oh boy,
난 오늘 신문을 읽었어.
About a lucky man who made the grade.
계급상승을 이룬 운 좋은 사내에 관한 기사였지.
And though the news was rather sad,
그 뉴스는 오히려 슬펐고,
Well I just had to laugh,
난 그저 웃어버렸지.
I saw the photograph.
난 사진을 보았거든.
He blew his mind out in a car,
그는 차안에서 마음이 딴 데 가 있었어.
He didn't notice that the lights had changed.
그는 신호등이 바뀐 것을 알아차리지 못한 거야.
A crowd of people stood and stared,
군중이 서서 쳐다봤는데,
They'd seen his face before,
그들은 전에 그 얼굴을 본 적이 있어.
Nobody was really sure if he was from the House of Lords.
그가 상원의원이라는 것을 아무도 확신하진 못했지.
 I saw a film today, oh boy,
난 오늘 영화 한 편을 봤어.
The English Army had just won the war.
영국군대가 전쟁에서 승리를 거두는 영화였어.
A crowd of people turned away,
군중들은 외면했어.
But I just had to look,
그러나 난 그저 지켜보았지.
Having read the book,
책을 읽으면서 말이야.
I'd love to turn you on.
난 정말 너에게 뭔가 느끼게 해주고 싶어.
Woke up, fell out of bed, dragged a comb across my head.
일어나 침대를 나와, 빗으로 머리를 빗어.
Found my way down stairs and drank a cup, and looking up, I noticed I was late.
아래층으로 내려와, 물 한 컵 마시고, 올려다보니, 이미 늦은 것을 알아차렸어.
Found my coat, and grabbed my hat, made the bus in seconds flat.
외투를 찾고, 모자를 낚아채고, 이층버스에 탔어.
Found my way up stairs and had a smoke, somebody spoke and I went into a dream.
위층에 올라가, 담배를 한 대 피우고, 누군가 떠들고, 난 잠들어 버렸어.
Ah-

I read the news today, oh boy,
난 오늘 뉴스를 읽었어.
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire.
랭카셔 블랙번에 있는 4000개의 구멍에 관한 기사였어.
And though the holes were rather small,
비록 그 구멍들은 작지만,
They had to count them all,
그들은 그들 모두를 세어야만 했지.
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall.
이제 그들은 앨버트 홀을 채우기 위해서 얼마나 많은 구멍이 필요한가를 알 거야.
I'd love to turn you on.
난 정말 너에게 뭔가 느끼게 해 주고 싶어.




Across The Universe


Words are flowing out
종이컵 속으로 끝없이 내리는 비와 같이
like endless rain into a paper cup,
수많은 얘기들이 쉴 새 없이 흘러나와요
They slither while they pass,
앞을 다투어 미끌어지면서
they slip away across the universe.
그 얘기들은 우주의 끝으로 튀어나가죠
Pools of sorrow, waves of joy
상심의 바다, 환희의 물결은
are drifting through my open mind,
열린 내 마음속을 떠돌아 다니며
Possessing and caressing me.
나를 지배하고, 나를 애무합니다
Jai guru deva om
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world.
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Images of broken light which dance before me
굴절된 빛의 이미지가
like a million eyes,
수많은 눈동자처럼 내 앞에서 춤을 추며
That call me on and on
우주의 끝으로 가는 길로 오라고
across the universe.
계속해서 내게 손짓하네요
Thoughts meander like a restless wind
가라앉지 않은 바람과 샅이 내 생각은
inside a letter box,
우편함 속에서 정처 없이 떠돌고 있어요
they tumble blindly
그리고 눈먼 사람처럼 어림짐작으로
as they make their way across the universe.
우주의 끝으로 가는 길을 찾고 있어요
Jai guru deva om
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world.
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Sounds of laughter shades of earth
크게 웃는 소리, 대지의 색체는
are ringing Through my open ears,
열린 내 귀를 통해 울려 퍼지며
inciting and inviting me.
나를 자극하고, 나를 유혹합니다
Limitless, undying love
끝없이 영원한 사랑은
which shines around me like a million suns,
수많은 태양처럼 내 주위에서 빛나며
it calls me on and on
우주의 끝으로 가는 길로 오라고
Across the universe.
계속 손짓하네요
Jai guru deva om
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world,
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Nothing's gonna change my world.
아무것도 내 세계를 변하게 할 수 없어요
Jai guru deva,
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Jai guru deva,
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Jai guru deva,
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Jai guru deva,
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Jai guru deva,
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서
Jai guru deva.
선지자여, 진정한 깨달음을 주소서




Black Bird

Blackbird singing in the dead of night
칠흑같은 어둠 속에서 검은 새가 노래합니다
Take these broken wings and learn to fly
찢겨진 날개를 퍼덕이며 날개짓을 합니다
All your life
온 일생동안
You were only waiting for this moment to arise
날아오를 이 순간을 기다려왔기에
Blackbird seeing in the dead of night
칠흙같은 어둠 속에서 검은새는 바라봅니다
Take these sunken eyes and learn to see
푹 꺼진 두 눈을 깜빡거리며
All your life,
온 일생동안
You were only waiting for this
기다려왔어요
Moment to be free
자유로울 이 순간을
Blackbird fly, blackbird fly
검은 새가 비상합니다, 검은 새가
Into the light of a dark black night
암흑같은 밤을 뚫고 빛을 향해 날아가요
Blackbird fly, blackbird fly
검은 새가 날고 있어요, 검은 새가 날아갑니다
Into the light of a dark black night
암흑같은 밤을 뚫고 빛을 향해 날아가요
Blackbird singing in the dead of night
칠흑같은 어둠 속에서 검은 새가 노래합니다
Take these broken wings and learn to fly
찢겨진 날개를 퍼덕이며 날아오르려 합니다
All your life
온 일생동안
You were only waiting for this moment to arise
날아오를 이 순간을 기다려 왔어요
You were only waiting for this moment to arise
날아오를 순간만을





Come Together

Here come ol' flat top
머릴 짧게 자른 그가
He come groovin' up slowly
건들거리면서 오고 있어
He's got Joo-Joo eyeball
주주 눈망울을 가진 그가 말야
He one holy roller
머리를 치렁치렁 기르고
He got hair down to his knees
훌리 룰러인 그는
Got to be a joker
웃기는 녀석일꺼야
He just do what he please
자기 맘 내키는 대로 행동하고 다니지

He wear no shoe shine
구두도 닦지 않은 그는
He's got toe jam football
꽉 끼는 축구화를 신고 있어
He's got monkey finger
손가락은 원숭이 같고
He shoot Coca-Cola
코카콜라를 던지지
He say " I know you, you know me"
그가 말하기를 "난 당신을 알고, 당신도 날 알아"
One thing I can tell you is you got to be free
당신한테 해 줄 한마디는 자유로워지라는 거야

Come together Right now Over me
지금 당장 나와 함께 가요

He bag production
만든 걸 싸 짊어진 그는
He's got walrus gum-boot
바다코끼리 가죽 장화를 신고 있어
He's got O no sideboard
한쪽에만 구레나룻을 기른 그는
He one spinal cracker
척추에 병이 있었지
He's got feet down through his knees
무릎 아래 발을 둔 그가
Hold you in his arms 'til you can feel his disease
안락의자에세 당신을 안으면 그가 병들었다는 걸 느낄수 있어

Come together Right now Over me
지금 당장 나와 함께 가요

He roller coaster
롤러 코스터를 타는 그는
He's got early warning
일찍부터 경계를 하고 있었어
He's got muddy water
그에겐 흙탕물이 있었는데
He one mojo filter
그 물을 걸러낼 마술 필터도 있었지
He say "One and one and one is three"
그가 말하기를 "하나 더하기 하나 더하기 하나는 셋이야"
Got to be good looking
잘 생기고 봐야해
'Cause he's so hard to see
그를 만나긴 쉽지 않으니까

Come together Right now Over me
지금 당장 나와 함께 가요
Come together
함께 가자구요





Fixing A Hole


I'm fixing a hole where the rain gets in,
나는 비가 새는 구멍을 고치고 있어요
And stops my mind from wandering
그리고 어디로 갈지
Where will it go.
방황하는 일도 이젠 그만두려 해요
I'm filling the cracks that ran through the door,
문으로 나 있는 틈을 틀어 막고 있어요
And kept my mind from wandering
그리고 어디로 갈지
Where will it go
방황하는 일도 이젠 그만두었죠
And it really doesn't matter
내가 옳고 그르건
If I'm wrong, I'm right,
정말 상관없어요
Where I belong, I'm right,
내가 어디에 속해 있건 나는 옳아요
Where I belong.
어디에 속해 있건
See the people standing there
그 곳에 서 있는 사람들을 봐요
Who disagree and never win
의견도 다르고, 결코 이기지도 못하는 사람들이죠
And wonder why they don't get in my door.
그들이 내 문으로 들어오지 않는 이유를 생각해 봐요
I'm painting my room in the colourful way,
나는 다채롭게 문을 칠하고 있어요
And when my mind is wandering,
내 마음이 방황할 때면
There I will go.
나는 그 곳으로 갈 겁니다
Oo-oo-oo-ah-ah.
오~
Hey, hey, hey, hey.
헤이~
And it really doesn't matter
내가 옳고 그르건
if I'm wrong I'm right,
정말 상관없어요
Where I belong, I'm right,
내가 어디에 속해 있건 나는 옳아요
Where I belong.
내가 어디에 속해 있건
Silly people run around,
어리석은 사람들이 어슬렁거리네요
They worry me and never ask me
그들은 나를 걱정하면서도 결코 묻지 않아요
Why they don't get past my door.
그들이 내 문 앞을 지나쳐 가지 않는 이유에 대해
I'm taking the time for a number of things
어제까지만 해도 중요하게 생각지 않았던
That weren't important yesterday.
수많은 일을 할 수 있는 시간이 내겐 남아 있어요
And I still go.
나는 아직도 할 수 있어요
Oo-oo-oo-oo-oo.
오~
I'm fixing a hole where the rain gets in,
나는 비가 새는 구멍을 고치고 있어요
And stops my mind from wandering
어디로 갈지
Where it will go-oo-oo,
방황하는 일도 이제 그만두려 해요
Where it will go-oo-oo-oo.
어디로 갈지 방황하는 일도
I'm fixing a hole where the rain gets in,
나는 비가 새는 구멍을 고치고 있어요
And stops my mind from wandering
어디로 갈지
Where it will go.
방황하는 일도 이제 그만두려 해요



 Get Back

Jo Jo was a man who thought he was a loner
조 조는 자신을 고독한 사내라 생각했네
But he knew it couldn’t last
하지만 오래 지속되지는 않을 것이란걸 알고 있었지
Jo Jo left his home in Tucson, Arizona
조 조는 그의 고향인 애리조나주 투손을 떠나
For some California grass
캘리포니아 초원으로 갔네

Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 돌아가요
Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 되돌아가란 말이요
Get back jo- jo!
돌아가~ 조!
Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 돌아가요
Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 되돌아가란 말이요
Get back Jo!
돌아가 조!
Sweet Loretta Martin thought she was a woman
애인 로리타 마틴 만이 자기 여자라 생각했었지만
But she was another man
실은 그 여자는 다른 남자가 있었네
All the girls around her say she’s got it coming
그 여자의 주변 여자들은 당신의 여자가 우는 걸 보았다고 말하네
But she gets it while she can
그러나 그 여자는 이제 마음속으로 기뻐할 수 있게 되었네

Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 돌아가요
Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 되돌아가란 말이요
Get back to  Loretta
et back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 돌아가요
Get back, get back
돌아가요, 돌아가
Get back to where you once belonged
그대가 살던 곳으로 되돌아가란 말이요
wu~~
Get back Loretta
Your mother's waiting for you
Wearing her high-heel shoes
And her low-neck sweater
Get on home Loretta
Get back, get back.
Get back to where you once belonged





Getting Better

It's getting better all the time.
점점 좋아지고 있어요
I used to get mad at my school
학교에서 나는 망나니 짓을 했죠
(no, I can't complain)
(아냐, 난 불평할 수 없어)
The teachers who taught me weren't cool.
선생님들은 냉정하지 못했어요
(no, I can't complain)
(아냐, 난 불평할 수 없어)
You're holding me down, (ah)
하지만 당신은 나를 제지했죠
Turning me round, (oh-oo)
내 생각을 바꿔 보려고 당신이 만들어 놓은
Filling me up with your rules.
온갖 규칙을 내게 주입시키려 했죠
(foolish rules)
(아무 쓸데없는 그런 규칙들)
I've got to admit it's getting better, (better)
내가 점점 좋아지고 있다는 걸 인정해요
A little better all the time.
점점 좋아지고 있다는 걸
(it couldn't get much worse)
(하긴 더 나빠질 수도 없지만)
I have to admit it's getting better, (better)
내가 점점 좋아지고 있다는 걸 인정해요
It's getting better since you've been mine.
당신을 알게 된 후 점점 좋아지고 있어요
Me used to be a angry young man,
나는 반항아였어요
Me hiding me head in the sand.
현실을 인정하려 하지 않았죠
You gave me the word,
당신은 나를 일깨워 주었어요
I finally heard,
나는 마침내 귀를 기울였어요
I'm doing the best that I can.
이제 내가 할 수 있는 최선을 다하고 있어요
I've got to admit it's getting better, (better)
내가 점점 좋아지고 있다는 걸 인정해요
A little better all the time.
점점 좋아지고 있다는 걸
(it couldn't get much worse)
(하긴 더 나빠질 수도 없지만)
I have to admit it's getting better, (better)
내가 점점 좋아지고 있다는 걸 인정해요
It's getting better since you've been mine.
당신을 알게 된 후 점점 좋아지고 있어요
Getting so much better all the time.
점점 좋아지고 있어요
It's getting better all the time, (better, better, better)
점점 좋아지고 있어요
It's getting better all the time. (better, better, better)
점점 좋아지고 있어요
I used to be cruel to my woman,
나는 내 여자에게 못된 짓을 했었죠
I beat her and kept her apart
그녀를 때리고
From the things that she loved
그녀가 사랑한 것들로부터 그녀를 떼어놓았죠
Man I was mean,
나는 심술궂은 놈이었어요
But I'm changing my scene
하지만 이제 달라지고 있어요
And I'm doing the best that I can. (oo-oo)
내가 할 수 있는 한 최선을 다하고 있어요
I admit it's getting better. (better)
내가 좋아지고 있다는 걸 인정해요
A little better all the time
점점 더 좋아지고 있다는 걸
(it couldn't get much worse)
(하긴 더 나빠질 수도 없지만)
Yes I admit it's getting better (better)
내가 좋아지고 있다는 걸 인정해요
It's getting better since you've been mine
당신을 알게 된 후 점점 좋아지고 있어요
Getting so much better all the time.
점점 좋아지고 있어요
It's getting better all the time, (better, better, better)
점점 좋아지고 있어요
It's getting better all the time. (better, better, better)
점점 좋아지고 있어요
Getting so much better all the time.
난 점점 좋아지고 있어요


 

Strawberry Fields Forever

Let me take you down
나와 함께 가지 않을래요?
Cause I'm going to Strawberry fields
스트로베리 필즈에
Nothing is real
현실이란 없어요
And nothing to get hung about
마음에 걸릴 것도 없죠
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히

Living is easy with eyes closed
눈을 감으면 인생은 즐거워요
Misunderstanding all you see
눈에 보이는 건 거짓일 뿐이예요
It's getting hard to be someone
어느 누가 된다는 건 아주 어려운 일이죠
But it all works out
하지만 그래도 모두 다 뭔가는 되지요
It doesn't matter much to me
나와는 아무런 상관이 없어요

Let me take you down
나와 함께 가지 않을래요?
Cause I'm going to Strawberry fields
스트로베리 필즈에
Nothing is real
현실이란 없어요
And nothing to get hung about
마음에 걸릴 것도 없죠
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히

No one I think is in my tree
내 나무에는 아무도 없는 것 같아요
I mean, it must be high or low
그것이 너무 높거나, 너무 낮아도
That is you can't you know tune in
결국 누구도 나를 이해할 수 없을거예요
But it's all right
하지만 괜찮아요
That is, I think it's not too bad
그다지 불행한 일은 아니니까요

Let me take you down
나와 함께 가지 않을래요?
Cause I'm going to Strawberry fields
스트로베리 필즈에
Nothing is real
현실이란 없어요
And nothing to get hung about
마음에 걸릴 것도 없죠
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히

Always, no sometimes
항상, 가끔씩은 아니더라도
Think it's me
난 나라고 생각해요
But you know I know when it's a dream
하지만 당신도 알다시피 이건 꿈이예요
I think I know of thee
난 나를 안다고 생각해요
ah, Yes, But it's all wrong
아 그래, 하지만 그건 착각이야
That is, I think I disagree
내 생각에 난 한결 같거든

Let me take you down
나와 함께 가지 않을래요?
Cause I'm going to Strawberry fields
스트로베리 필즈에
Nothing is real
현실이란 없어요
And nothing to get hung about
마음에 걸릴 것도 없죠
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히
Strawberry fields forever
스트로베리 필즈여, 영원히


 
Tomorrow Never Knows

Turn off your mind relax and float downstream
몸에 힘을 빼고 마음을 진정 시켜 봐요
It is not dying. It is not dying.
그것은 죽음이 아니에요, 죽음이 아니에요.
Lay down all thoughts, surrender to the void
아무것도 생각하지 말고 공허함에 몸을 맡겨 봐요.
It is shining. It is shining.
그것은 빛나고 있어요, 빛나고 있어요.
That you may see the meaning of within
그렇게 하면 그속에 있는 의미를 보게 될지도 몰라요.
It is being. It is being.
그것은 존재하고 있어요, 존재하고 있어요.
That love is all and love is everyone
사랑은 모든 것이고, 사랑이 모든 사람일 때
It is knowing. It is knowing.
그것은 아는것 이에요, 아는 것이에요.
That ignorance and haste may mourn the dead
무지와 증오가 죽은 자를 애도하면
It is believing. It is believing.
그것은 믿음이에요, 믿음이에요.
But listen to the colour of your dream
당신 꿈의 색깔에 귀를 기울여 봐요.
It is not living. It is not living.
그것은 살아있지 않아요, 살아있지 않아요.
Or play the game of existence to the end
또는 '존재'라는 게임을 끝까지 추구해 봐요.
Of the beginning. Of the beginning.
그것은 시작의 끝. 시작의 끝.
Of the beginning
시작의 끝.





With A Little Help From My Friends

Billy Shears!
빌리 쉐어즈!
What would you think if I sang out of tune,
내 노래의 박자가 안 맞는다면 어떻게 할 건가요?
Would you stand up and walk out on me?
일어나서 어딘가로 가 버릴 건가요?
Lend me your ears and I'll sing you a song
귀를 기울여요, 그러면 노래를 불러 드릴게요
And I'll try not to sing out of key.
음이 틀리지 않도록 열심히 불러 볼게요
Oh,I get by with a little help from my friends,
친구들이 조금만 도와 준다면 그럭저럭 해낼 수 있어요
Mm, I get high with a little help from my friends,
친구들이 도와 준다면 기분이 아주 좋아질 거예요
Mm, Gonna try with a little help from my friends.
친구들의 도움을 빌어 해 보겠어요
What do I do when my love is away.
내 사랑이 떠난다면 어떻게 해야 하나요?
(Does it worry you to be alone?)
(홀로 된다는 것이 걱정되나요?)
How do I feel by the end of the day
하루의 끝이 오면 어떤 기분이 될까요?
(Are you sad because you're on your own)
(당신 자신뿐이란 것이 슬픈가요?)
No, I get by with a little help from my friends,
아녜요, 내 친구들이 조금만 도와준다면 해낼 수 있어요
Mm, I get high with a little help from my friends,
친구들이 도와 준다면 기분이 아주 좋아질 거예요
Mm, Gonna try with a little help from my friends.
친구들의 도움을 빌어 해 보겠어요
(Do you need anybody?)
(당신은 어느 누군가가 필요한가요?)
I need somebody to love.
나는 사랑할 사람이 필요해요
(Could it be anybody?)
(누구라도 좋은가요?)
I want somebody to love.
사랑할 사람이 필요해요
(Would you believe in a love at first sight?)
(첫사랑을 믿나요?)
Yes, I'm certain that it happens all the time.
예, 그건 언제나 일어나는 일이죠
(What do you see when you turn out the light?)
(불이 꺼지면 무엇이 보이나요?)
I can't tell you, but I know it's mine.
당신에게 말할 수는 없지만 그건 내 자신이죠
Oh, I get by with a little help from my friends,
친구들이 조금만 도와 준다면 그럭저럭 해낼 수 있어요
Mm, Get high with a little help from my friends,
친구들이 도와 준다면 기분이 아주 좋아질 거예요
Mm, I,m gonna try with a little help from my friends.
친구들의 도움을 빌어 해 보겠어요
(Do you need anybody?)
(당신은 어느 누군가가 필요한가요?)
I just need somebody to love.
나는 사랑할 사람이 필요해요
(Could it be anybody?)
(누구라도 좋은가요?)
I want somebody to love.
사랑할 사람이 필요해요
Oh,I get by with a little help from my friends,
친구들이 조금만 도와 준다면 그럭저럭 해낼 수 있어요
Mm, Gonna try with a little help from my friends.
친구들의 도움을 빌어 해 보겠어요
Oh, I get by with a little help from my friends,
친구들이 조금만 도와 준다면 기분이 아주 좋아질 거예요
Yes, I get by with a little help from my friends,
그래요, 친구들이 조금만 도와 준다면 해낼 수 있어요
With a little help from my friends.
친구들이 조금만 도와 준다면

The Beatles: lyrics 2-1




Can't Buy Me Love

Can't buy me love, love,
Can't buy me love
I'll buy you a diamond ring my friend
if it makes you feel alright
I'll get you anything my friend
if it makes you feel alright
'Cause I don't care too much for money,
money can't buy me love
I'll give you all I got to give
if you say you love me too
I may not have a lot to give
but what I got I'll give to you
I don't care too much for money,
for money can't buy me love
Can't buy me love,
everybody tells me so,
can't buy me love
no no no, no
Say you don't need no diamond ring
and I'll be satisfied
Tell me that you want those kind of thing
that money just can't buy
I don't care too much for money,
money can't buy me love, oh~
Can't buy me love,
everybody tells me so,
can't buy me love,
no no no, no
Say you don't need no diamond ring and
I'll be satisfied
Tell me that you want those kind of thing
that money just can't buy
I don't care too much for money,
money can't buy me love, oh~
Can't buy me love, love,
can't buy me love




Every Little Thing


When I'm walking beside her
People tell me I'm lucky.
Yes, I know I'm a lucky guy.
I remember the first time
I was lonely without her.
Can't stop thinking about her now.
Every little thing she does,
She does for me, yeah.
And you know the things she does,
She does for me, oooh.
When I'm with her I'm happy
Just to know that she loves me.
Yes, I know that she loves me now.
There is one thing I'm sure of,
I will love her forever.
For I know love will never die.
Every little thing she does,
She does for me, yeah.
And you know the things she does,
She does for me, oooh.
Every little thing she does,
She does for me, yeah.
And you know the things she does,
She does for me, oooh.
Every little thing.
Every little thing.




Good Day Sunshine

Good day sunshine! Good day sunshine! Good day sunshine!
I need to laugh and when the sun is out
I've got someting I can laugh about
I feel good in a special way
I'm in love and it's a sunny day
Good day sunshine! Good day sunshine! Good day sunshine!
We take a walk, the sun is shining down
burns my feet as they touch the ground
Good day sunshine! Good day sunshine! Good day sunshine!
And then we lie beneath a shady tree
I love her and she's loving me
She feels good, she knows she's looking fine
I'M SO PROUD TO KNOW THAT SHE IS MINE!
Good day sunshine! Good day sunshine! Good day sunshine!
Good day sunshine! Good day sunshine! Good day sunshine!
Good day sunshine!





Long Long Long

It's been a long long long time,
How could I ever have lost you
When I loved you.
It took a long long long time
Now I'm so happy I found you
How I love you
So many tears I was searching,
So many tears I was wasting, oh. Oh--
Now I can see you, be you
How can I ever misplace you
How I want you
Oh I love you
Your know that I need you.
Ooh I love you.




Michelle

Michelle, ma belle
These are words that go together well
My Michelle
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble
I love you, I love you, I love you
That's all I want to say
Until I find a way
I will say the only words
I know that you'll understand
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble
I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do, I'm hoping
You will know what I mean
I love you…
I want you, I want you, I want you.
I think you know by now
I'll get to you somehow
Until I do, I'm telling you
So, you'll understand
Michelle, ma belle
Sont les mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble
I will say the only words
I know that you'll understand
My Michelle




She's A Woman

My love don't give me presents,
I know that she's no peasant.
Only ever has to give me
Love forever and forever.
My love don't give me presents.
Turn me on when I get lonely,
People tell me that she's only fooling,
I know she isn't.
She don't give boys the eye,
She hates to see me cry.
She is happy just to hear me
Say that I will never leave her.
She don't give boys the eye.
She will never make me jealous,
Gives me all her time as well as lovin',
Don't ask me why.
She's a woman who understands,
She's a woman who loves her man.
My love don't give me presents,
I know that she's no peasant.
Only ever has to give me
Love forever and forever.
My love don't give me presents.
Turn me on when I get lonely,
People tell me that she's only fooling,
I know she isn't.
Ooh ho!
She's a woman who understands,
She's a woman who loves her man.
My love don't give me presents,
I know that she's no peasant.
Only ever has to give me
Love forever and forever.
My love don't give me presents.
Turn me on when I get lonely,
People tell me that she's only fooling,
I know she isn't.
She's a woman,
She's a woman,
She's a woman,
She's a woman,
She's a woman.




Tell Me What You See

If you let me take your heart,
I will prove to you,
We will never be apart
If I'm part of you.
Open up your eyes now,
Tell me what you see.
It is no suprise now,
What you see is me.
Big and black the clouds may be,
Time will pass away.
If you put your trust in me,
I'll make bright your day.
Look into these eyes now,
Tell me what you see.
Don't you realise now,
What you see is me.
Tell me what you see.
Listen to me one more time,
How can I get through?
Can't you try to see that I'm tryin' to get to you?
Open up your eyes now,
Tell me what you see.
It is no suprise now,
What you see is me.
Tell me what you see.
Listen to me one more time,
How can I get through?
Can't you try to see that I'm tryin' to get to you?
Open up your eyes now,
Tell me what you see.
It is no suprise now,
What you see is me.
Mm-mm-mm-mm-mm.





The End

Oh yeah!
All right!
Are you gonna be in my dreams tonight?
Love you, love you, love you, love you,
Love you, love you, love you, love you,
Love you, love you, love you, love you,
Love you, love you, love you, love you,
Love you, love you, love you, love you,
Love you, love you, love you, love you.
And in the end
The love you take
Is equal to the love you make.




Two  Of  Us

"I dig a Pygmy,
By Charles Hawtrey and the deaf aids.
Phase 1 in which Doris gets her oats."
Two of us, riding nowhere,
Spending someone's hard earned pay.
You and me, sunday driving,
Not arriving on our way back home.
We're on our way home,
We're on our way home,
We're going home.
Two of us, sending postcards,
Writing letters, on my wall.
You and me, burning matches,
Lifting latches on our way back home.
We're on our way home,
We're on our way home,
We're going home.
You and I have memories
Longer than the road that stretches out ahead.
Two of us, wearing raincoats,
Standing solo, in the sun.
You and me, chasing paper,
Getting nowhere on our way back home.
We're on our way home,
We're on our way home,
We're going home.
You and I have memories
Longer than the road that stretches out ahead.
Two of us, wearing raincoats,
Standing solo, in the sun
You and me, chasing paper,
Getting nowhere on our way back home.
We're on our way home,
We're on our way home,
We're going home.
We're going home.
Better believe it!
Good-bye.

The Beatles: lyrics 1-1






Eight Days A Week


Ooo I need your love, babe
우, 당신의 사랑을 원해요
guess you know it's true
내 맘이 진실이란 걸 모르시진 않겠죠
Hope you need my love babe
당신도 내 사랑을 원하길 바래요
just like I need you
내가 원하는 만큼

Hold me, love me, hold me, love me
날 안아줘요, 날 사랑해줘요, 날 안아줘요, 날 사랑해줘요
I ain't got nothing but love, babe
내가 가진 거라곤 당신에 대한 사랑 밖에 없어요
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요

Love you every day, girl
매일매일 당신을 사랑해요
always on my mind
언제나 당신을 생각해요
One think I can say, girl
내가 확실히 말할 수 있는 한 가지는
love you all the time
언제나 당신을 사랑한다는 거예요

Hold me, love me, hold me, love me
날 안아줘요, 날 사랑해줘요, 날 안아줘요, 날 사랑해줘요
I ain't got nothing but love, girl
내가 가진 거라곤 당신에 대한 사랑 밖에 없어요
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요


Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요
I love you
당신을 사랑해요
Eight days a week
일주일이 8일이라 해도
is not enough to show I care
내가 얼마나 당신을 사랑하는지 보여주기에 모자라요

Ooo I need your love, babe
우, 당신의 사랑을 원해요
guess you know it's true
내 맘이 진실이란 걸 모르시진 않겠죠
Hope you need my love babe
당신도 내 사랑을 원하길 바래요
just like I need you
내가 원하는 만큼

Hold me, love me, hold me, love me
날 안아줘요, 날 사랑해줘요, 날 안아줘요, 날 사랑해줘요
I ain't got nothing but love, babe
내가 가진 거라곤
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요

Love you every day, girl
매일매일 당신을 사랑해요
always on my mind
언제나 당신을 생각해요
One think I can say girl
내가 확실히 말할 수 있는 한 가지는
love you all the time
언제나 당신을 사랑한다는 거예요


Hold me, love me, hold me, love me
날 안아줘요, 날 사랑해줘요,날 안아줘요, 날 사랑해줘요
I ain't got nothing but love, babe
내가 가진 거라곤 당신에 대한 사랑 밖에 없어요
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요
Eight days a week
일주일에 8일 동안 당신을 사랑해요




From Me To You

If there's anything that you want,
당신이 원하는 것이 있다면
If there's anything I can do,
뭔가 내가 할 수 있는 것이 있다면
Just call on me and I'll send it along,
내게 부탁하세요, 곧 보내 드리겠어요
With love from me to you.
사랑을 가득 담아 당신에게로

I've got everything that you want,
당신이 원하는 것이라면 뭐든지 갖고 있어요
Like a heart that's oh so true.
예를 들어 거짓없는 진실한 마음까지도
Just call on me and I'll send it along,
그러니 내게 부탁하면 곧 보내 드리겠어요
With love from me to you.
사랑을 가득 담아 당신에게로

I've got arms that long to hold you
당신을 꽉 껴안아
And keep you by my side.
언제나 곁에 두고 싶어 하는 팔이 있어요
I've got lips that long to kiss you
당신에게 입맞춤하여
And keep you satisfied oo-
당신을 황홀하게 만들고 싶어 하는 입술이 있어요

If there's anything that you want,
당신이 원하는 것이 있다면
If there's anything I can do,
뭔가 내가 할 수 있는 것이 있다면
Just call on me and I'll send it along,
내게 부탁하세요, 곧 보내 드리겠어요
With love from me to you.
사랑을 가득 담아 당신에게로

From me,
사랑을 가득 담아
To you.
당신에게 보내겠어요
Just call on me and I'll send it along,
내게 부탁하세요, 곧 보내 드리겠어요
With love from me to you.
사랑을 가득 담아 당신에게로

I've got arms that long to hold you
당신을 꽉 껴안아
And keep you by my side.
언제나 곁에 두고 싶어 하는 팔이 있어요
I've got lips that long to kiss you
당신에게 입맞춤하여
And keep you satisfied oo-
당신을 황홀하게 만들고 싶어 하는 입술이 있어요

If there's anything that you want,
당신이 원하는 것이 있다면
If there's anything I can do,
뭔가 내가 할 수 있는 것이 있다면
Just call on me and I'll send it along,
내게 부탁하세요, 곧 보내 드리겠어요
With love from me to you.
사랑을 가득 담아 당신에게로
To you,
당신에게
To you,
당신에게
To you.
보내 드리겠어요




I Want To Hold Your Hand

O yeah, I tell you something. '
당신에게 중요한 할말 있어요
I think you'll understand.
이해해 주시리라 생각하며
When I say that something.
그걸 말할때
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
O please, say to me
말해주세요
You'll let me be your man.
나에게 당신의 사람이 되는걸 허락한다고
And please, say to me
말해주세요
You'll let me hold your hand.
당신의 손을 잡게해 주세요
You'll let me hold your hand.
당신의 손을 잡게해 주세요
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
And when I touch you
당신을 만지면
I feel happy inside.
마음이 너무 행복합니다
It's such a feeling that my love
사랑이라는 그런 느낌
I can't help, I can't help.
숨길 수 없어요
I can't help.
숨길 수 없어요
Yeah, you got that something.
당신에겐 특별한 것이 있어요
I think youunderstand.
이해해 주시리라 생각하며
When I say that something.
그걸 말할때
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요
I want to hold your hand.
당신의 손을 잡고 싶어요




I Want To Tell You


I want to tell you
당신께 말하고 싶어요
My head is filled with things to say
머릿속에는 하고싶은 말만 가득
When you're here
하지만 당신이 여기 오면
All those words, they seem to slip away
해야할 말들은 모두 사라져버리네요
When I get near you,
당신 가까이에 있으면
The games begin to drag me down
사랑은 날 낮추지만
It's all right
그건 아무래도 괜찮아요
I'll make you maybe next time around
언젠가 당신이 내곁에 오도록 할테니까요
But if I seem to act unkind
하지만 내가 불친절해보였다면
It's only me, it's not my mind
그건 내 겉모습일 뿐이에요, 그럴 마음은 없었어요
That is confusing things
참으로 복잡하죠
I want to tell you
당신께 말하고 싶어요
I feel hung up but I don't know why,
난 주춤하지만 왜그런지 모르겠어요
I don't mind
그래도 난 신경 않쓸거에요
I could wait forever, I've got time
영원히 기다릴수 있어요, 난 시간 참 많거든요
Sometimes I wish I knew you well,
어쩔땐 당신을 더 잘 알았으면 하고 바래요
Then I could speak my mind and tell you
그러면 당신께 말을 걸고 고백할수 있을텐데
Maybe you'd understand
아마 당신도 이해할거에요
I want to tell you
당신께 말하고싶어요
I feel hung up but I don't know why,
난 주춤하지만 왜그런지 모르겠어요
I don't mind
그래도 난 신경 않쓸거에요
I could wait forever, I've got time, I've got time, I've got time
영원히 기다릴수 있어요, 난 시간 참 많거든요




If I Fell

If I fell in love with you,
그대와 사랑에 빠진 다면,
Would you promise to be true and help me understand
진실할 것을 약속하나요? 그리고 날 이해하려 노력할 건가요?
'Cause I've been in love before,
사랑을 겪어봤기 떄문에 알아요.
and I found that love was more, Than just holding hands
사랑은 손을 잡는 것보다는 훨씬 복잡하다는 것을.
If I give my heart to you, I must be sure
그대에게 내 사랑을 준다면 처음부터 확실히 하고 싶어요
From the very start, that you would love me more than her
그녀보다 더 날 사랑해줄 수 있는지
If I trust in you oh please, Don't run and hide
내가 그대를 믿는다면 부디, 숨거나 하지말아요
If I love you too oh please, Don't hurt my pride like her
내가 그대를 사랑한다면 부디, 그녀처럼 내 자존심을 짓 밟지 말아요
'Cause I couldn't stand the pain,
그 상처를 참을 수 없을 테니까
And I would be sad if our new love was in vain
그리고 우리의 새로운 사랑이 끝나면 안되니까요,
So I hope you see that I, would love to love you
알아 주길 바래요 내가 그대를 사랑하고 싶다는걸
And that she will cry, when she learns we are two
그녀는 아마 울 거에요, 우리가 함께란 걸 안다면
'Cause I couldn't stand the pain,
그 상처를 참을 수 없을 테니까
And I would be sad if our new love was in vain
그리고 우리의 새로운 사랑이 끝나면 안되니까
So I hope you see that I, would love to love you
알아주길 바래요, 내가 그대를 사랑하고 싶다는걸
And that she will cry, when she learns we are two
그녀는 아마 울거에요, 우리가 함께란 걸 안다면
If I fell in love with you
내가 그대를 사랑한다면




Ticket To Ride

I think I'm gonna be sad,
내가 매우 슬프다고 생각해요.
I think it's today, yeah.
오늘이 그날이라 생각되기 때문이에요..예
The girl that's driving me mad Is going away.
날 미치게 만드는 여자애가 멀리 떠나가고 있어요.
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 샀어요.
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
But she don't care.
하지만 그녀는 신경도 안쓰네요.


She said that living with me
그녀는 말했죠.
Is bringing her down yeah.
나와 함께 지낸 날들이 몹시 힘들었다고
For she would never be free When I was around.
내가 곁에 머물면 그녀는 자유롭지 못했대요.
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 샀어요
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
But she don't care.
하지만 그녀는 망설이지도 않네요.


I don't know why she's ridin' so high,
난 그녀가 왜 그렇게 서둘러 떠나려 하는지 모르겠어요.
She ought to think twice,
그녀는 한번 더 생각해야 했어요.
She ought to do right by me.
그녀는 내옆에 있어야만 했어요.
Before she gets to saying goodbye,
작별하기 전에
She ought to think twice,
그녀는 한번 더 생각해야 했어요.
She ought to do right by me.
그녀는 내옆에 있어야만 했어요.


I think I'm gonna be sad,
내가 매우 슬프다고 생각해요.
I think it's today, yeah.
오늘이 그날이라 생각되기 때문이에요..예
The girl that's driving me mad Is going away.
날 미치게 만드는 여자애가 멀리 떠나가고 있어요.
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 샀어요.
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
But she don't care.
하지만 그녀는 신경도 안쓰네요.


I don't know why she's ridin' so high,
난 그녀가 왜 그렇게 서둘러 떠나려 하는지 모르겠어요.
She ought to think twice,
그녀는 한번 더 생각해야 했어요.
She ought to do right by me.
그녀는 내옆에 있어야만 했어요.
Before she gets to saying goodbye,
작별하기 전에
She ought to think twice,
그녀는 한번 더 생각해야 했어요.
She ought to do right by me.
그녀는 내옆에 있어야만 했어요.


She said that living with me
그녀는 말했죠.
Is bringing her down yeah.
나와 함께 지낸 날들이 몹시 힘들었다고
For she would never be free When I was around.
내가 곁에 머물면 그녀는 자유롭지 못했대요.
Ah, She's got a ticket to ride,
아, 그녀는 차표를 샀어요
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
She's got a ticket to ride,
그녀는 차표를 가지고 떠나버렸어
But she don't care.
하지만 그녀는 망설이지도 않네요.
My baby don't care, my baby don't care.
내 사랑은 신경도 안써, 내 사랑을 신경도 안써
My baby don't care, my baby don't care.
내 사랑은 신경도 안써, 내 사랑을 신경도 안써
My baby don't care, my baby don't care.
내 사랑은 망설이지도 않네, 전혀 망설이지 않네





What Goes On

What goes on in your heart?
마음에 무슨 변화가 생겼니?
What goes on in your mind?
생각이 달라졌니?
You are tearing me apart,
네가 나를 매정하게 대할 때는
When you treat me so unkind
내 가슴이 찢어지는 것 같아
What goes on in your mind?
무슨 일이 있니?
The other day I saw you
며칠 전 길을 따라 걷고 있을 때
As I walked along the road,
너를 보았지
But when I saw him with you
하지만 너와 함께 있던 그 남자를 보았을 때
I could feel my future fold.
내 앞날이 깜깜해지는 것 같았어
It's so easy for a girl like you to lie,
너 같은 여자가 거짓말 하는 건 아주 쉬운 일이지
Tell me why.
무슨 이유인지 내게 말해 줘
What goes on in your heart?
마음에 무슨 변화가 생겼니?
What goes on in your mind?
생각이 달라졌니?
You are tearing me apart,
네가 나를 매정하게 대할 때는
When you treat me so unkind
내 가슴이 찢어지는 것 같아
What goes on in your mind?
무슨 일이 있니?
I met you in the morning
아침에 너를 만났지
Waiting for the tides of time,
기회를 기다리고 있지만
But now the tide is turning,
이제 상황이 달라지고 있어
I can see that I was blind.
나는 너무 맹목적이었던 것 같아
It's so easy for a girl like you to lie,
너 같은 여자가 거짓말 하는 건 아주 쉬운 일이지
Tell me why. (I told you why!)
무슨 이유인지 내게 말해 줘
What goes on in your heart? (ho!)
마음에 무슨 변화가 생겼니?
I used to think of no on else
나는 어느 누구도 생각해 본 적이 없어
But you were just the same,
하지만 너는 달라진 게 없었어
You didn't even think of me
너는 내가 누구인지
As someone with a name.
생각조차 하지 않았지
Did you mean to break my heart
넌 내 마음을 아프게 만들어
And watch me die?
내가 죽는 꼴을 지켜볼 작정이었니?
Tell me why.
무슨 이유인지 내게 말해 줘
What goes on in your heart?
마음에 무슨 변화가 생겼니?
What goes on in your mind?
생각이 달라졌니?
You are tearing me apart,
네가 나를 매정하게 대할 때는
When you treat me so unkind
내 가슴이 찢어지는 것 같아
What goes on in your mind?
무슨 일이 있니?
(In your mind?)
(네 마음이 달라졌니?)
(In your mind?)
(네 마음이 달라졌니?)




We Can Work It Out

Try to see it my way
내 입장에서 보려고 해봐요
Do I have to keep on talking
내가 지칠 때까지
till I can't go on?
계속 얘길 해야 하나요?
While you see it your way
당신 입장에서 보려 한다면
Run the risk of knowing
우리 사랑이 깨어질지도 모르는
that our love may soon be gone
위험을 감수해야 해요
We can work it out, we can work it out
우린 이 문제를 헤쳐 나갈 수 있어요
Think of what you're saying
당신이 하는 말을 생각해 봐요
You can get it wrong
오해하고 있을 수도 있는데
And still you think that it's alright
여전히 옳다고만 하고 있어요
Think of what I'm saying
내가 하는 말을 잘 생각해 봐요
We can work it out and get it straight
문제를 헤쳐 나가서 잘 해결할 수 있어요
Or say good night
그렇지 않으면 이별을 고하고 말 거예요
We can work it out, we can work it out
우린 이 문제를 헤쳐 나갈 수 있어요
Life is very short
인생은 짧아서
And there's no time
다투거나 싸움으로
for fussing and fighting, my friend
지체할 시간이 없어요
I have always thought that it's a crime
그건 죄악이라고 항상 생각해 왔어요
So I will ask you once again
당신께 다시 한번 물어 볼께요
Try to see it my way
내 입장에서 보려고 해봐요
Only time will tell
내 말이 옳은지 그른지는
if I am right or I am wrong
시간이 말해줄 거예요
While you see it your way
당신 입장에서 보려 한다면
There's a chance that
우리 사랑이 깨어질지도 모르는
we may fall apart before too long
위험을 감수해야 해요
We can work it out, we can work it out
우린 이 문제를 헤쳐 나갈 수 있어요
Life is very short
인생은 짧아서
And there's no time
다투거나 싸움으로
for fussing and fighting, my friend
지체할 시간이 없어요
I have always thought that it's a crime
그건 죄악이라고 항상 생각해 왔어요
So I will ask you once again
당신께 다시 한번 물어 볼께요
Try to see it my way
내 입장에서 보려고 해봐요
Only time will tell
내 말이 옳은지 그른지는
if I am right or I am wrong
시간이 말해줄 거예요
While you see it your way
당신 입장에서 보려 한다면
There's a chance that
우리 사랑이 깨어질지도 모르는
we may fall apart before too long
위험을 감수해야 해요
We can work it out, we can work it out
우린 이 문제를 헤쳐 나갈 수 있어요




You Won't See Me

When I call you up, your line's engaged.
전화를 걸면 당신은 계속 통화중
I have had enough, so act your age.
이젠 지겨워, 그러니 나이에 걸맞게 행동해
We have lost the time
대단히 얻기 어려웠던 시간을
That was so hard to find,
우리는 잃어버렸지
And I will lost my mind
당신이 나를 만나려 하지 않는다면
If you won't see me, (you won't see me)
난 미쳐 버릴 거야
You won't see me. (you won't see me)
당신이 나를 만나려 하지 않는다면
I don't know why you should want to hide.
당신이 숨어버리고 싶어 하는 이유를 모르겠어
But I can't get through my hands are tied.
하지만 난 연락할 수가 없어, 내 손이 묶여 있거든
I won't want to stay,
나는 머물고 싶지 않아
I don't  have much to say,
할 말도 거의 없어
But I can't turn away
나는 외면해 버릴 수 있어
And you won't see me, (you won't see me)
당신은 나를 만나려 하지 않네
You won't see me. (you won't see me)
나를 만나려고 하지 않아
Time after time
몇 번이고
You refuse to even listen
당신은 내 말을 듣는 것 조차 싫어하지
I wouldn't mind (no I wouldn't, no I wouldn't)
내가 뭘 이해하지 못하는가를 안다면
If I knew what I was missing.
나는 개의치 않을 거야
Though the days are few,
얼마 안 되는 날들이었지만
They're filled with tears.
눈물로 가득찬 나날이야
And since I lost you it feels like years.
당신을 잃어버린 지가 몇 년이 된 것 같아
Yes, it seems so long
그래, 당신이 떠난 후로
Girl, since you've been gone,
아주 오랜 세월이 지난 것 같아
And I just can't go on
당신이 나를 만나려 하지 않는다면
If you won't see me, (you won't see me)
나는 살아갈 수 없을 거야
You won't see me. (you won't see me)
당신이 나를 만나려 하지 않는다면
Time after time
몇 번이고
You refuse to even listen
당신은 내 말을 듣는 것 조차 싫어하지
I wouldn't mind (no I wouldn't, no I wouldn't)
내가 뭘 이해하지 못하는가를 안다면
If I knew what I was missing.
나는 개의치 않을 거야
Though the days are few,
얼마 안 되는 날들이었지만
They're filled with tears.
눈물로 가득찬 나날이야
And since I lost you it feels like years.
당신을 잃어버린 지가 몇 년이 된 것 같아
Yes, it seems so long
그래, 당신이 떠난 후로
Girl, since you've been gone,
아주 오랜 세월이 지난 것 같아
And I just can't go on
당신이 나를 만나려 하지 않는다면
If you won't see me, (you won't see me)
나는 살아갈 수 없을 거야
You won't see me. (you won't see me)
당신이 나를 만나려 하지 않는다면





Yesterday

Yesterday,
옛날엔
All my troubles seemed so far away,
내 모든 문제들은 나와 상관이 없어보였죠
Now it looks as though they're here to stay,
이젠 그 문제들이 여기 있네요
Oh, I believe in yesterday.
오, 옛날엔 그랬는데...
Suddenly,
갑자기
I'm not half the man I used to be,
난 예전보다 반도 못한 남자가 되어 버렸죠
There's a shadow hanging over me,
날 따라오는 그림자가 있네요
Oh, yesterday came suddenly.
오, 옛날이 갑자기 그리워져요
Why she had to go
왜 그녀는 떠나야 했나요
I don't know, she wouldn't say.
난 모르겠어요, 그녀는 말하지 않았죠
I said something wrong
내가 뭔가 잘못 말한 건가요
now I long for yesterday.
이젠 옛날이 그립네요
Yesterday,
옛날엔
Love was such an easy game to play,
사랑은 그저 즐길 쉬운 게임이었죠
Now I need a place to hide away,
이젠 어디론가 숨고 싶어요
Oh, I believe in yesterday.
오, 옛날이 그리워져요
Why she had to go
왜 그녀는 떠나야 했나요
I don't know, she wouldn't say.
난 모르겠어요, 그녀는 말하지 않았죠
I said something wrong
내가 뭔가 잘못 말했나요
now I long for yesterday.
이젠 과거가 그립네요
Yesterday,
옛날엔
Love was such an easy game to play,
사랑은 그저 즐길 쉬운 게임이었죠
Now I need a place to hide away,
이젠 어디론가 숨고 싶어요
Oh, I believe in yesterday.
오, 옛날엔 그랬는데...