2011-10-02

BBC News (2011-10-02): Hundreds of Occupy Wall Street protesters arrested; 수백명의 ‘Occupy wall street’ 시위자들이 체포되었다

*from BBC News: http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-15140671
(번역: 김홍성, http://iamhongsungkim.blogspot.com)

2 October 2011 Last updated at 06:26 GMT

Hundreds of Occupy Wall Street protesters arrested
수백명의 ‘Occupy Wall Street’ 시위자들이 체포되었다

Demonstrator Henry-James Ferry: "'The police moved in with orange mesh barricade". Footage courtesy Robert Cammiso
데모참가자 Henry-James Ferry: “경찰이 노란색 차단물 안쪽으로 들어왔다”.
Robert Cammiso 허가에 의한 장면
More than 700 people from the Occupy Wall Street protest movement have been arrested on New York's City's Brooklyn Bridge, police say.
뉴욕시의 브룩클린 다리에서 The Occupy Wall Streetprotest movement로부터 700 이상의 인원이 체포되었다고 경찰이 말했다.
They were part of a larger group crossing the bridge from Manhattan, where they have been camped out near Wall Street for two weeks.
그들은 이주동안 월스트리트 근처에 캠프를 치고 있는 맨하탄으로부터 다리를 건너는 그룹의 일부였다
Some entered the bridge's roadway and were met by a large police presence and detained, most for disorderly conduct.몇몇이 다리 도로로 들어갔다 그리고 주둔하는 경찰무리와 마주쳐서 구금되었다, 대부분 무질서 속에 끌려갔다.
The loosely-organised group is protesting against corporate greed.
느슨하게 조직화되었던 그룹이 조직의 탐욕에 대해 항의하고 있다
They say they are defending 99% of the US population against the wealthiest 1%.
그들은 그들은 최고부유한 1% 대항하여 미국인구의 99% 지키고 있다고 말한다
Occupy Wall Street called for 20,000 people to "flood into lower Manhattan" on 17 September and remain there for "a few months".
Occupy Wall Street2만명에게 9 17일에 낮은 맨하탄으로 몰려들 달간을 그곳에 머물기를요청했다
Several hundred remain camped at Zuccotti Park, a privately owned area of land not far from Wall Street.
수백명이 월스트리트에서 멀지 않은 사적 소유 지역인Zuccotti Park 캠프를 치고 남아있다.
 A police spokesman quoted by Reuters said the arrests came "after multiple warnings by police were given to protesters to stay on the pedestrian walkway".
로이터 통신의 인용에 의하면 경찰 대변인은 말했다. 체포는 경찰에 의해 보행자 도로에 머물으라는 다수의 경고가 시위자들에게 주어진 뒤에 이후에체포가 강행되었다.
"Some complied and took the walkway without being arrested. Others locked arms and proceeded on the Brooklyn-bound vehicular roadway. The latter were arrested," the spokesman said.
몇몇은모여서 보도로 물러나서 체포되지 않았다. 다른사람들은 브룩클린-경계 자동차 도로위에서  팔을 묶고 전진했다. 후자들은 체포되었다 대변인이 말했다
Many were released again shortly afterwards, police said.
많은 사람들이 이후에 다시 풀려났다고 경찰은 말했다
Some of the protesters said police had allowed them on to the roadway and were escorting them across when they were surrounded and the arrests began.
몇몇의 항의자들은, 그들이 둘러쌓여지고 체포가 시작되었을 , 경찰은 그들이 도로위에 있는 것을 허락하고 저쪽에서 그들을 호위하고 있었다고 말했다

Police arrest Occupy Wall Street protesters on Brooklyn Bridge - 1 October 2011
Traffic on Brooklyn Bridge was closed for a while as police arrested hundreds of protesters
경찰이 수백명의 항의자들을 체포하는 한동안 브룩클린 다리위의 교통은 통제되었다

"This was not a protest against the NYPD. This was a protest of the 99% against the disproportionate power of the 1%," protester Robert Cammiso told the BBC.
이것은 뉴욕경찰(NYPD) 대한 시위가 아니었다. 이것은 1% 불균형한 권력에 대항하는 99% 시위였다.” 시위참가자 Robert Cammiso BBC 말했다
"We are not anarchists. We are not hooligans. I am a 48-year-old man. The top 1% control 50% of the wealth in the USA."
우리는 무정부주의자가 아니다. 우리는 훌리건이 아니다. 나는 48살의 남자다. 최고 1% 미국의 부의 50% 조정하고 있다
Another protester, Henry-James Ferry, said: "It is not fair that our government supports large corporations rather than the people.
명의 시위참가자, Henry-James Ferry, 말했다 : “우리 정부가 국민들보다도 오히려 기업들을 지원하는 것은 불공평하다.”
"I only heard about the protest on day one when I came across it. I then decided to go back every day," he told the BBC.
나는 단지 우연히 시위을 만주쳤을 때에   날의  시위에 대해 들었다. 그리고 그때 매일 가기로 결심했었다 그는 BBC 말했다.

March on police HQ
경찰 본사를 향한 행진

The protesters have had previous run-ins with New York's police.
시위자들은 이전에 뉴욕경찰과의 논쟁을 가졌었다
On Friday, about 2,000 people marched under the Occupy Wall Street banner to New York's police headquarters to protest against arrests and police behaviour.
금요일에, 체포와 경찰의 행동에 대해 항의하기 위해, 2천명이 Occupy Wall Street 기를 들고 뉴욕 경찰 본사로 행진 했다.
Some 80 people were arrested during a march on 25 September, mostly for disorderly conduct and blocking traffic, but one person was charged with assaulting a police officer.
9 25일에 행진중에주로 무질서한 연행과 교통차단 속에서 80명은 체포되었다. 그러나 한명이 경찰관을 공격한 것으로 책임을 물어야 했다.
A series of other small-scale protests have also sprung up in other US cities in sympathy with the aims of Occupy Wall Street.
Occupy wall street  목적에  공감하는 미국의 다른 도시들에서 연속된 다른 작은 규모의 항위들이 또한 일어나고 있다

댓글 1개: