Reading Passage
#Translation
기억하라. 사람들은 이야기한다
Cahpter 3-14
Not everything you do should be dictated by other people's opinions, but when you work in a group enviroment, you can't ignore their influence on your carrer either. If every smile you flash to the boss morphs into a disgruntled rant to a co-worker, word of your attitude will get around. Some bosses might dismiss it as gossip, but others will take it to heart.
*morphs: changes, transforms
당신이 하는 모든 일에 대해 다른 사람들의 의견을 들어야 할 필요는 없다. 그러나 당신이 무리를 이룬 환경에서 일할 때 당시은 그들이 당신의 경력에 영향을 주고 있다는 것도 역시 무시할 수 없다. 만약 당신의 상사에게 보내는 모든 미소들이 동료들을 언짢게 하는 것으로 변한다면, 당신의 태도에 대한 여러 말들이 이사람 저사람에게로 돌아다닐 것이다. 몇몇 상사는 그것을 가십으로 여겨 개의치 안겠지만, 다른 상사들은 그것을 진지하게 받아들일 것이다.
Chapter 3-15
According to Cooke, a manager who senses that nagativity is permeating the workplace will likely address the issue, which could hurt the naysayer's salary increase, bonus, or chances for promotion.
Cooke에 따르면, 작업장에 부정적인 것이 퍼지고 있는 것을 알아차리는 관리자는 그 일에 대해 언급할 가능성이 있다. 그것은 그 부정적인 사람의 봉급 인상, 보너스, 또는 승진의 기회 등에 해를 끼칠 수 있다.
Chapter 3-16
"Management realizes that they can maximize their productivity and therefore thier bottom line by cultivating a healthy, robust organizational culture," Cooke says. "Negativity can poison the air in the workplace and create a downward spiral for the workers. This is exactly what is not needed during already challenging times with the current state of the marketplace and the economy."
*bottom line: line in a financial statement that shows the net income or profit
"경영자들은 그들이 생산성을 최대화할 수 있고 그러므로써 그들의 회계장부 맨 아랫줄의 건강과 기업 문화의 건실함 역시 최대화할 수 있다고 인식한다"고 Cooke는 말한다. "부정성은 작업장의 공기에 독을 탈 수 있고 노동자들을 악순환의 침체로 이끌 수 있다. 이전 도전의 시기들과 현재 시장 및 경제 상태에서, 이것은 정확히 불필요한 것이다."
Chapter 3-17
Milligan agrees with Cooke, and points out that most bosses hearing about a negative attitude will distinguish between petty gossip and a sincere concern about morale.
Milligan은 Cooke에 동의하면서 지적한다. 부정적인 태도에 듣게되는 대부분의 상사들은, 사소한 가십인지 일의 의욕과 관련해 진지하게 고려해볼만한 것인지를 구별할 것이다.
Chapter 3-18
"No one likes a tattletale, whether it's in grade school or the workplace," Milligan explains. "However, if an employee's attitude is causing enough of a problem to where it needs to be addressed, then it becomes the manager's job to properly deal with it. Sometimes managers aren't in a position to witness negativity coming from their staff, which is why the motives of the 'messenger' must be taken into consideration. A good manager who is cued in to the team will certainly not want one person's attitude affecting everyone else."
*tattletale: someone who tells an authority figure what someone else has done wrong
"누구도 지적하는 사람을 좋아하지 않는다, 초등학교에서든 작업장에서든 말이다,"라고 Milligan이 설명한다. "그러나 만약 고용자가의 태도가 지적을 받아야 할 만큼 충분히 문제를 야기하고 있다면, 그것은 관리자가 적절히 다루어야 할 일이 된다. 때때로 관리자들은 그들의 직원들로부터 나오는 부정성을 보지 못하는 위치에 있다. 이것이 바로 왜 '이야기 전달자'의 내용을 반드시 고려해봐야 하는 지에 대한 이유다. 팀 관리의 임무를 맡고 있는 좋은 관리자라면 분명히도 어느 한 사람의 태도가 다른 사람들에게까지 영향을 주는 것을 원치 않을 것이다."
Chapter 3-19
Remember that not every aspect of a job will be fun and exciting. And sometimes you will want to roll your eyes when the boss isn't looking, but make it an exception, not a habit. After all, you don't want to be that person.
기억하라. 일의 모든 측면이 재미있고 흥미로운 건 아니라는 것을. 그리고 때때로, 당신의 상사가 보고 있지 않을 때, 다른 곳으로 시선을 팔고 싶을 것이다. 그러나 예외적인 경우로 그렇게 해라. 그것을 습관으로 만들지는 말라. 어쨌든, 당신은 그런 사람이 되고 싶지는 않을 것이다.
#tanslation.postscript
S1. 관계대명사 which의 여러 용법 보충학습하기
Q1. Ch. 3-14의 'word of your attitude will get around.'에서 word는 왜 무관사로 쓰였을까.
Q2. Ch. 3-16의 'already challenging times'에서 already는 동명사 challenging에 붙은 부사로 쓰인 것 같다. 이와 같은 예를 더 찾아본다면 어떤 것들이 있을까.
Q3. Ch. 3-18의 'A good manager who is cued in to the team'에서 is cued in의 정확한 해석은 무엇일까.
Q4. Ch. 3-19의 'roll your eyes'의 해석은 '다른 곳에 시선을 팔다'정도로 해석하면 괜찮을까.
댓글 없음:
댓글 쓰기